Светлый фон

Я взглянула на Уэста, ожидая, что их сердобольный предводитель собьет Ксандера с ног и будет настаивать на том, что ему небезразлична судьба потерявшихся собак, но Уэст только повторил свое предыдущее заявление о том, чтобы они прочесали местность.

Уэст толкнул меня локтем в бок.

— Пойдем, Клей. Я отвезу тебя обратно к той груде голубых камней, которую ты называешь своим домом.

— Прогресс есть, — сказала я, пристегнувшись на пассажирском сиденье.

— Работа идет. Я не уверен, что «прогресс» — правильное слово.

— Из-за холодной погоды я замедлилась, — сказала я. — Из-за снега мне хочется свернуться калачиком под одеялом и ждать, пока температура на термостате станет приемлемой.

Уэст усмехнулся.

— Ты выбрала неправильное место для переезда, чтобы избежать зимы. Нужно было покупать дом дальше на юге.

— Эти волосы не приспособлены для жары и влажности. — мой взгляд скользнул в сторону «Вотчины Дьявола», когда мы проезжали мимо входа, и я заставила себя снова обратить внимание на Уэста.

Оборотень, казалось, заметил это. Он взглянул на меня с выражением, граничащим с сочувствием, которое мне не понравилось.

— Последнее, что я слышал, это то, что Данталион и Джози все еще управляют этим местом.

Я сохранила нейтральный тон.

— Для мня это не имеет значения. Я предпочитаю «Монк».

— Да, я тоже. — он замолчал. — Никто не знает, почему Кейн уехал. Не думаю, что ты знаешь ответ на этот вопрос.

— А почему я должна? Мы с ним не знали друг друга достаточно хорошо. — конечно, Кейн знал обо мне больше, чем мне бы хотелось, но эту богиню было не загнать обратно в бутылку. Я назвала ему свою личность, и теперь мне приходилось страдать от последствий сбежавшего демона.

Уэст припарковался у ворот Замка.

— Я тебе должен Лорелея.

— За что? Я ничего не сделала.

— Ты поехала со мной, хотя могла бы остаться дома. Ты не обязана была этого делать. — он кивнул в сторону дома. — Если тебе все еще нужна помощь в планировании бюджета, только скажи.

— Спасибо, этим занимается бабуля Пратт. — призрак выразила свое недовольство, когда узнала, что я также обратилась за помощью к оборотню. Рэй сказал, что она хочет чувствовать себя полезной, поэтому я разрешила ей занять место моего официального бухгалтера.

— Как насчет того, чтобы я занес несколько мешков соли попозже? Если такая погода сохранится, они тебе понадобятся.

Я взглянула на покрытый снегом мост, который вел к моему крыльцу.

— Я была бы признательна, спасибо.

Я вышла из грузовика и не спеша направилась к дому. Последнее, что мне было нужно, это чтобы альфа-оборотень увидел, как я плюхаюсь на задницу. Из-за отсутствия Кейна и неприязни стаи ко мне, я и так по уши в унижениях.

Глава 2

Глава 2

Разговор с Уэстом подтолкнул меня взяться за простую работу в столовой. Я была полностью готова к работе, а день еще только начинался, и я решила, что могу использовать его по максимуму.

Стены в парадной столовой, к несчастью, были покрыты текстурированной металлической росписью, которая противоречила моей эстетике минимализма. Другими словами, ее нужно убрать. Я несколько месяцев презрительно смотрела на это, но, похоже, не достигла никакого эффекта.

Если бы только я владела магией, которая позволяла бы мне обходиться без физического труда, моя жизнь была бы прекрасна. Конечно, кто-нибудь менее этичный на месте богини Мелонии мог бы использовать свои способности, чтобы заставить команду призраков выполнять всю работу по дому. Но не такого человека вырастил дедушка.

Я потрясла в воздухе кулаком.

— Я проклинаю тебя за эти идиотские обои, Джозеф Эдгар Блу III.

За те годы, что дом пустовал, бумага во многих местах отслоилась от стен. Я начала с одного из них и попытался оторвать часть.

— На твоем месте я бы этого не делал, — посоветовал Рэй.

Я повернулась, чтобы посмотреть на призрака.

— Правила, Рэй.

— На улице очень холодно.

— Да, но ты не можешь этого чувствовать.

— Я вижу снег, и мне холодно. Ничего не могу поделать. Ты бы посмотрела на Ингрид. Она дрожит.

— Я думала, она наслаждалась прогулками на свежем воздухе, потому что невосприимчива к холоду.

— Она передумала. Это женская прерогатива.

У меня было два восьмидесятилетних призрака, которые вели себя как подростки.

— Скажи ей, чтобы надела пальто. — призраки могли менять свою внешность по желанию, хотя обычно оставались в одежде, в которой были похоронены.

— В этом нет нужды. Она последовала за мной в дом. Она в прихожей.

— Там ненамного теплее. — я сосредоточилась на том, чтобы оторвать полоску бумаги, но она разорвалась на мелкие кусочки, и большая часть осталась приклеенной к стене. Как обычно, одна простая задача быстро превратилась в настоящую занозу в заднице.

— Ты сделаешь только хуже, — сказал Рэй.

— Не помню, чтобы спрашивала твое мнение. — я замолчала ненадолго. — Но, если бы спросила, чтобы ты сказал?

Рэй оглядел фронт работы.

— Тебе следует обработать здесь паром. Что за внезапная спешка с ремонтом в столовой? Ты планируешь устраивать званые обеды?

Я многозначительно на него посмотрела.

— Я похожа на человека, который устраивает званные обеды?

— Нет, ты похожа на человека, которого никуда не приглашают, потому что знают, что ты не придешь.

— Ты крайне проницателен, Рэй.

— Когда проводишь годы в расслабленном состоянии, многое замечаешь.

— Говоришь так, будто ты ленивый. — насколько я знала Рэя, он был далеко не ленив.

— Не ленивый, просто замкнутый. Где твоя защитная пленка?

— Я не стану красить стены, пока не уберу роспись.

— Это не для краски. А для мусора, который сыпется, когда начинаешь соскабливать части, которые не поддаются. — он указал на полосы бумаги, которые остались прилипшими к стене после моих усилий по отклеиванию. — Получается настоящий беспорядок.

Бабуля Пратт влезла в разговор.

— Зачем утруждать себя всей этой работой? Заклей части, которые торчат и закрась их. Спаси нас от своего нытья.

Я прислонилась к стене.

— Если мое нытье вызывает у тебя проблемы, я с радостью выпишу тебе билет в один конец за грань.

Пожилой призрак, похоже, поняла, что перегнула палку. Она отступила, пока не оказалась в безопасности дверного проема.

— Я только хотела предложить альтернативу.

— Никаких коротких путей. — Рэй решительно покачал головой. — Если ты собираешься навести порядок в этом доме, ты сделаешь это правильно или не сделаешь вообще. Как только ты обработаешь роспись паром, как я тебе говорил, я смогу помочь тебе с очисткой. Все, что мне нужно, это шпатель. — он оглянулся через плечо на бабулю Пратт. — Это будет хорошей тренировкой для твоей мелкой моторики, Ингрид.

— Я в деле, — сказала бабуля Пратт. Она оглядела большую комнату. — Можешь представить, какие роскошные вечеринки устраивал прежний владелец?

Согласно местным сплетням, Блу был неравнодушен к проведению вечеров, на которых присутствовали медиумы с магическими очками в руках. Он жил по соседству с кладбищем, и его гостям нравилась драматичность происходящего. Я бы не стала устраивать такие вечеринки. Я бы предпочла, чтобы никто не узнал о моей связи с призраками, но жители Фэрхейвена оказались слишком коварными на мою беду.

Я последовала совету Рэя относительно пара. По-видимому, существовали отпариватели, предназначенные для этой работы, но он сказал, что в крайнем случае я могу воспользоваться функцией отпаривания в моем утюге.

У меня не было намерения ехать в центр города в хозяйственный магазин. «Хьюитт», вероятно, кишел людьми, жаждущими купить все необходимое для зимовки, так что пока придется обойтись утюгом.

— Тебе стоит устроить вечеринку по случаю новоселья, когда ремонт будет окончен, — сказала бабуля Пратт.

— Безусловно, — сказала я, понимая, что ремонт может затянуться еще лет на десять при нынешних темпах.

— Ты можешь встретить кого-то особенного, если устроишь вечеринку. Многие люди находят себе пару таким образом, — продолжила она.

— Мне не нужен кто-то особенный, — заявила я. — Я сама особенная.

Рэй утвердительно кивнул.

— Все женщины должны быть самодостаточны.

Бабуля Пратт фыркнула.

— Это не самодостаточность. Это отклонение.

— Ты листала ту книгу по психологии? — спросил Рэй.

Я вытянула шею, чтобы на них посмотреть.

— У меня есть книга по психологии?

— Ты принесла ее домой из библиотеки на прошлой неделе, — сказал Рэй. — Я отложил это.

Я даже не заметила ее в стопке. Библиотекарь подготовил книги и ждал меня, когда я забрала их на автопилоте.

— Зачем тебе понадобилась книга по психологии?

— Мне интересно познавать предметы, которые у меня не было возможности изучать при жизни, — сказала Нана Пратт. — Женщины моего поколения на самом деле не учились в колледже.

— Я тоже, — сказала я, поскольку едва получила среднее образование, переводясь из одной школы в другую.

Я вернулась к обработке паром. Потребовалось усилие, чтобы поднести утюг вплотную к обоям, не касаясь их. Завтра у меня будут ныть мышцы плеч и рук. И если я еще раз услышу, как Рэй говорит: «Терпение, кузнечик», - он окажется на улице с одним из них.

Я вздохнула с облегчением, когда пришло время соскабливать. Призраки были рады вмешаться и попробовать свои силы в обустройстве дома. Я наблюдала, как бабуля Пратт боролась со шпателем, пока не поняла, что больше не могу этого выносить.