Светлый фон

С трудом представляю, как такое вообще возможно. Точно знаю лишь одно: Мия не могла подделать метку. Она считала её даром Богини, поэтому никогда бы не решилась на подобную глупость. Кроме того, Мия боготворила Рейнольда и уж тем более боялась гнева его дракона. Только вот муженёк подкачал, раз решил завести себе любовницу. Нам предстоит серьёзный разговор.

– Ты, часом, не оглохла, Мия? Отвечай! – гневный голос свекрови раздаётся совсем рядом.

– Ничего я не подделывала, – уверенно заявляю ей.

– Врёшь! – хлёсткая пощёчина обжигает щёку.

– Да как вы смеете! – не помня себя кричу я, – Если бы не вы, у вашего сына давно уже был наследник!

Кажется, я попала в точку. Брови свекрови от удивления взмывают вверх.

– Немедленно покиньте мою комнату! – продолжаю, пока она не опомнилась, – Лекарь сказал, что мне нужен покой, поэтому я собираюсь выпить настойку и отдыхать. К приезду Рейнольда мне нужно быть здоровой. А достойна я или нет, это решать не вам!

Мне стало так обидно за Мию и за себя, что я едва не обвинила леди Маргарет в отравлении. Благо сумела вовремя прикусить язык.

– Ты об этом пожалеешь! – шипит от злости леди Маргарет.

На большее её не хватает. Свекровь разворачивается на каблуках и гордо шагает к выходу. Вслед за чем раздаётся громкий хлопок. Дверь-то здесь при чём?

Кажется, я немного перегнула палку. Моя предшественница отличалась кротким нравом и терпела выходки свекрови, но я не она, поэтому не собираюсь вести себя так же. Главное – быть осторожнее и ненароком не выдать себя, иначе эта змея заподозрит неладное.

Тянусь к тумбе и достаю пузырёк с настойкой, которую выписал лекарь. Едва открываю крышку, в нос ударяет едкий аромат. Принюхиваюсь и с удивлением отмечаю, что настойка содержит семена дикой моркови.

Зачем они здесь?

В памяти всплывает весьма любопытный факт. Семена дикой моркови имеют массу полезных свойств, но в то же время имеют противопоказания. Ведь когда-то их использовали для избавления от нежелательной беременности.

Вот почему Фабер так нервничал. Леди Маргарет велела ему подсунуть мне эту настойку под видом успокоительного. А лекарь боялся, что ему не сносить головы, если Рейнольд обо всём узнает.

В прошлой жизни, как бы странно это ни звучало, я была фармацевтом. Семян дикой моркови в нашей аптеке не водилось, ведь появились более современные методы контрацепции. Однако их запах был знаком хозяйке этого тела, поэтому я с лёгкостью определила его.

Да, забросила нелёгкая! Чует моё сердце, нужно держаться подальше от свекрови и тщательно проверять всю еду и питьё. А пока сделаю вид, что я прилежная пациентка и выпила своё лекарство.

Поднимаюсь с кровати и подхожу к окну. Выливаю немного настойки в горшок с пурпурно-красной бегонией. Затем ставлю пузырёк обратно на тумбу. Успеваю как раз вовремя, потому что за моей спиной открывается дверь и в комнату входит служанка.

– Вам уже лучше, госпожа Вествуд? – осторожно спрашивает она.

– Да, всё в порядке, – отзываюсь я, – Даже выпила настойку, которую выписал лекарь.

Не знаю, можно ли здесь кому-либо доверять. Леттис хоть и заботится обо мне, но явно чего-то не договаривает.

– Вот и славно, госпожа, – причитает она, – Я молилась за вас Богине!

– Спасибо, Леттис. Мне бы чего-нибудь поесть, – с надеждой смотрю на неё. Одними молитвами сыт не будешь.

– Сей момент, – девушка тут же скрывается за дверью.

Пользуясь моментом, продолжаю изучать свою комнату. Вернее то, что происходит за её пределами. Во дворе суетятся слуги, строят какой-то деревянный помост рядом с лабиринтом. Вероятнее всего, готовятся к возвращению хозяина.

Открываю окно, впуская в комнату свежий, прохладный воздух. Следовало сделать это сразу после того, как я пришла в себя. Всего через каких-то пять минут возвращается служанка с полным подносом еды.

Часть блюд мне неизвестна, поэтому пробую с осторожностью. Отрезаю небольшой кусочек жареного мяса, проверяю его на подозрительные запахи и только потом кладу в рот. К моему удивлению, внутри мясо оказалось довольно нежным и сочным. Старательно обхожу мучное и сладкое, налегаю на мясо и овощи.

Наевшись вдоволь, благодарю служанку и спрашиваю:

– Ты, случайно, не знаешь, что строят во дворе, Леттис?

– Нет, госпожа. Думаю, вам лучше спросить об этом у самого господина, – уклончиво отвечает она.

– А что, господин уже вернулся? – удивляюсь я.

– Ещё нет, госпожа, но леди Маргарет ожидает его возвращения с самого утра.

При упоминании свекрови мне становится неуютно, поэтому обнимаю себя за плечи. Да уж, так ожидает сына, что уже и гробовщика мне приготовила.

Может быть, мне стоит поговорить с Рейнольдом первой и всё ему рассказать? Сомневаюсь, что леди Маргарет мне это позволит, но мне и не нужно её разрешение.

6

6

Мой план предельно прост. Но для его осуществления мне потребуется помощь служанки. Не встречать же мне мужа в ночной сорочке.

– Помоги мне одеться, Леттис, – обращаюсь к ней.

– Прошу прощения, госпожа, но ведь лекарь прописал вам покой, – брови девушки взмывают вверх от искреннего удивления.

– А я и не собираюсь далеко ходить, – отвечаю ей, намекая на свой неприглядный вид, – Всего лишь хочу спуститься и встретить мужа, как подобает жене.

Понимаю, что Леттис беспокоится обо мне, поэтому возражает. Тем более в отличие от других слуг она на моей стороне. Но доверять с полной уверенностью я не могу даже ей.

– Слушаюсь, госпожа! Желаете надеть ваше любимое платье? – спрашивает Леттис.

– Да, – охотно киваю ей.

Служанка открывает гардероб и достаёт платье персикового цвета с пышным подолом и корсетом. Память услужливо подсказывает, что именно это платье Мия носила в последнее время.

Корсет, украшенный жемчугом и вышивкой, как по мне, выглядит немного пёстро. Однако другие наряды из гардероба ему ничуть не уступают. Поэтому терпеливо жду, пока служанка возится с застёжками.

Юбка пришлась мне впору, но вот корсет…

– Леттис, ослабь немного, – прошу её, пытаясь вдохнуть. Красота, конечно, требует жертв, но едва ли настолько.

– Так лучше, госпожа? – спрашивает служанка. Хотя по моим ощущениям всё осталось, как прежде.

– Ещё немного, – отвечаю ей и, наконец, делаю глубокий вдох и медленный выдох, – Вот так хорошо, – добавляю, убедившись, что нигде не давит.

– А как же ваши волосы, госпожа? – напоминает Леттис.

– Сделай, как обычно, – неопределённо жму плечами.

Служанка тщательно расчёсывает мне волосы гребнем, затем разделяет их на три части. Сверху делает высокий начёс и закрепляет его косами по бокам. Полагаю, не стоит говорить, что я имела в виду причёску попроще, но, видимо, здесь такие не в ходу.

Подхожу к зеркалу и любуюсь на своё отражение. Никак не могу привыкнуть к своему новому облику. Лицо немного бледное, но в остальном мне всё нравится.

Благодарю служанку и выхожу на балкон. Первое, что я вижу – помост во дворе почти достроен. Слуги расставляют вокруг него цветочные декорации, а свекровь руководит всем этим действом.

У нас намечается какой-то праздник?

Леди Маргарет стоит спиной и не замечает меня. В какой-то момент все во дворе замолкают и вглядываются в небо. Поворачиваюсь и застываю на месте оттого, что вижу приближающегося к замку дракона.

Его золотистая чешуя переливается в лучах солнца. Дракон делает круг над замком, и я успеваю разглядеть огромные лапы с цепкими когтями. Вспоминаю, что на крыше должна быть площадка, куда он может приземлиться.

Смотрю вниз и понимаю, что взгляды слуг и свекрови направлены на меня. Растерянно киваю им и возвращаюсь в комнату. Я должна поговорить с мужем, и как можно скорее.

Выхожу из комнаты и устремляюсь к центральной лестнице. Память подсказывает мне дорогу. Поднимаюсь по ступеням на самый верх и выхожу на крышу замка. Осматриваюсь вокруг, но Рейнольда нигде нет.

Как же так? Ведь я надеялась поговорить с ним первой. Думала, он будет здесь. Осторожно подхожу к краю крыши и вижу, как мой муж уже в человеческом облике направляется к крыльцу вместе со свекровью.

Придётся снова спускаться. Меня порядком утомляет эта беготня по лестнице. Останавливаюсь, стараясь не шуметь, когда слышу голоса свекрови и мужа из гостиной.

– Мама, ты слишком торопишь события, – строго говорит Рейнольд.

– Я всего лишь желаю тебе добра, поэтому начала заранее готовить свадьбу для любимого сына, – отвечает леди Маргарет.

Стоп. Какую ещё свадьбу? Ничего не понимаю, ведь Рейнольд женат на мне. Пячусь назад, пока меня не заметили. Собираюсь уйти, но уже слишком поздно.

– Мия, подойди, – зовёт меня Рейнольд, – Нам нужно поговорить. Наедине, – он делает ударение на последний слог, обращаясь к матери.

Свекровь с недовольным видом цокает и гордо проходит мимо меня. Благо лестница широкая настолько, чтобы она не задела меня своими пышными юбками.

– Ты прав, Рейнольд. Нам нужно немедленно поговорить, – соглашаюсь я.

Слишком уж много накопилось вопросов. Мне не терпится узнать, что происходит в замке. Кажется, все, от меня что-то скрывают. И почему меня пытались отравить, в конце концов?

Осторожно спускаюсь и подхожу к Рейнольду. На нём чёрный костюм с золотыми узорами на лацканах пиджака и белая рубашка с отложным воротником. Думаю, с чего бы начать разговор, но муж опережает меня.

– Раз уж ты всё слышала, то я не вижу смысла скрывать, – говорит он.