Светлый фон

Он по-прежнему спал, но его тело теперь скрывали побеги девичьего винограда, которые я убрала с колодца. Должно быть, их сдуло взмахами крыльев Маффина, поэтому на кронпринца до сих пор никто не обратил внимание.

Я посмотрела на своих близких, готовясь сообщить главное.

— Выслушайте меня, — попросила я, — сейчас я расскажу, почему оказалась здесь.

Мне важно было поведать им правду, пока великий герцог или кто-нибудь другой не вмешался и снова не спутал все карты. Я сделала глубокий вдох и начала свой рассказ.

— Помните, великий герцог прибыл в Колдсленд на осеннюю ярмарку? — Мирабель кивнула, и я продолжила, — в тот день он зашёл в мой шатёр за предсказанием. Я разложила карты и увидела послание из прошлого. Семь лет назад великий герцог пытался убить кронпринца Эдуарда.

Мирабель и бабушка Элиота ахнули, прикрыв рты ладонями, а Ричард и мистер Маккартур помрачнели.

— Ложь! Клевета! — завопил великий герцог, — девчонка нарочно на меня наговаривает! Это трюк! Таким образом она пытается себя выгородить!

К счастью, никто не обратил внимания на его протесты.

— Продолжай, — попросил меня Ричард. По выражению его лица я догадалась, он уже сообразил, что к чему и хотел лишь получить от меня подтверждение.

— Именно по этой причине великий герцог и открыл на меня охоту. Он боялся, что я выдам его тайну, — сказала я, — сначала великий герцог подставил меня, подговорив мою сестру Диану. Но мне на помощь пришёл Элиот, и мы вместе попытались найти улики. Тогда великий герцог заплатил бандитам, что они на нас напали. Элиота схватили, а мне удалось сбежать. Я решила отправиться на место преступления, которое было в моём видении, так и оказалась здесь.

Рассказ получился коротким и скомканным, но основную суть я донесла. Мирабель и бабушка Элиота переглянулись, а Ричард посмотрел на колодец. И вновь я поразилась его проницательности.

— То есть, в твоём видении кронпринца столкнули в колодец? — уточнил он.

Я кивнула.

— Всё это голословные обвинения, — настаивал великий герцог, — я не представляю, о чём говорит эта девчонка! Я впервые в жизни оказался здесь и не имею никакого отношения к смерти родного племянника. Между прочим, именно я долгие годы руководил его поисками и отдал бы всё на свете, чтобы снова увидеть дорогого Эдуарда живым.

— Думаю, слова Джесс легко проверить, — вмешался мистер Маккартур, — разберём колодец и заглянем на дно. Если останки кронпринца там, значит, Джесс сказала правду.

— Ничего это не значит! — запротестовал великий герцог, — факт гибели Эдуарда ещё не делает меня убийцей. — С этими словами он с вызовом посмотрел на меня. — Ты ничего не докажешь.

— К сожалению, вынужден согласиться, — сказал Ричард, — прошло уже семь лет. Я, конечно, использую всю известную магию для поиска следов преступника, но не уверен, что удастся найти улики. Но вот за покушение на убийство Джесс вам придётся ответить!

Великий герцог скривился, но всё равно смотрел на меня с триумфом. Он почти победил. Уверена, королевские адвокаты сумели бы выставить его невинной жертвой заблуждения, и на этом всё и закончилось, если бы не одно «но».

— Вообще-то, доказательства преступления великого герцога существуют, — заявила я.

— Слушаю. — Ричард тут же встрепенулся.

— Твоя магия не может быть доказательством! — перебил меня великий герцог, — Королевская Академия не признаёт дар предвидения, а значит, все твои видения не более, чем фантазии.

— Моя магия тут ни при чём, — отрезала я, — есть свидетель.

На мгновение великий герцог побледнел, но сумел быстро взять себя в руки.

— Ты блефуешь, — уверенно заявил он.

— И кто же этот человек? — спросил Ричард.

— Кронпринц Эдуард, — ответила я.

Великий герцог расхохотался.

— Хочешь вызвать в суд мертвеца? — с издёвкой поинтересовался он и добавил, — это будет шикарное представление.

— Кронпринц жив, — спокойно продолжила я, — да, вы столкнули его в колодец, и он пролежал там целых семь лет, но благодаря неизвестной мне магической силе выжил.

Великий герцог был растерян. Судя по всему, он пытался понять, лгала я или говорила правду. Я же тем временем подошла к колодцу, наклонилась и убрала со спящего кронпринца лозы девичьего винограда. По поляне разнёсся удивлённый вздох.

— Это невозможно, — прошептал великий герцог, — мальчишка должен был умереть!

Его слова фактически были признанием вины, но в данный момент никто не обратил на них внимание. Все смотрели на кронпринца.

Первой из оцепенения вышла Мирабель. Она бросилась к Эдуарду. Затем и остальные склонились над ним.

— Похоже, его погрузили в магический сон, — проговорила Мирабель.

— Нужно срочно доставить кронпринца к целителю, — сказал Ричард.

— В вашем доме есть печь? — неожиданно спросила Мирабель, обращаясь к мистеру Томасу.

Тот растерянно кивнул.

— Думаешь, магическая кулинария сможет его разбудить? — засомневался Ричард.

Мирабель обвела нас взглядом, в котором читалась уверенность.

— Доверьтесь мне, — попросила она.

Ричард наколдовал носилки, тут же уложил на них кронпринца, а затем вместе с мистером Маккартуром отнёс спящего Эдуарда в хижину лесника. Мистер Томас конвоировал великого герцога, на которого наложили заклятие молчания. Я и бабушка Элиота направились следом, а Мирабель воспользовалась порталом, чтобы принести из кафе порошки эмоций.

Хижина мистера Томаса была одноэтажной и довольно тесной. Кронпринца уложили на кровать в самой большой комнате, но в помещении едва хватало места для нас всех. Пока мы ждали Мирабель, бабушка Элиота занялась моими травмами. Она взяла на кухне целебные коренья и быстро приготовила отвар. Он получился не настолько сильным, чтобы полностью заживить раны и срастить кости, но хотя бы снял боль. Я почувствовала себя гораздо лучше и обратилась к Ричарду.

— Не могли бы вы отправить людей, чтобы освободить Элиота? — попросила я, — не знаю, где именно его запер великий герцог, но я боюсь, что ему может угрожать опасность.

— Если этот мерзавец посмел причинить вред моему внуку, я с него шкуру спущу! — процедила бабушка Элиота, гневно сверкнув глазами в сторону связанного великого герцога.

— Давайте отложим расправу на потом, — сказал Ричард, — а что касается вашей просьбы, я сейчас же напишу капитану Уолтеру.

— Вы уверены, что он вас послушает? — засомневалась я, — всё-таки великий герцог выставил нас преступниками.

— Поверьте мне, ни один человек в королевстве не посмеет не подчиниться такому письму, — успокоил меня Ричард, и в его руках появился алый конверт.

— Чрезвычайная депеша! — Ахнула я.

Подобные послания отправлялись от имени Его Величества и только в самых неотложных и важных случаях. Но разве сейчас подходящая ситуация? Я больше всего на свете желала освобождения Элиота, но не хотела нарваться на гнев короля Вильгельма. Впрочем, Ричард выглядел уверенно, должно быть, он знал, что делает.

Почти одновременно с отправкой депеши вернулась и Мирабель. У неё в руках была большая корзинка, полная бутылочек и склянок с магическими порошками эмоций.

— Один раз я уже сомневался в твоём таланте и был посрамлён, но всё же спрошу: ты уверена, что магическая кулинария нам поможет? — уточнил Ричард, — всё-таки кронпринц не сможет съесть то, что ты приготовишь.

— Это и не потребуется, — спокойно ответила Мирабель.

Я помнила её ещё юной и неуверенной. Тогда Мирабель только начинала печь десерты на заказ для знакомых и даже стеснялась брать за это деньги, сомневаясь в своём таланте. А сейчас я видела перед собой настоящего мастера своего дела и чувствовала восхищение и радость.

— Приготовление блюд — это база магической кулинарии, но есть и более сложный уровень, — рассказала Мирабель и пояснила, — работа с ароматами. Когда человек начинает чувствовать эмоции и переноситься в свои воспоминания, только вдохнув запах блюда. Я пока мало практиковалась в этом искусстве, но хочу попробовать.

— Тогда действуй! — с улыбкой воскликнул Ричард.

Мирабель извлекла со дна корзинки фартук с вышитым душистым горошком и повязала его поверх платья.

— Так, для начала откройте все окна, — скомандовала она, а затем обратилась к мистеру Томасу, — только не подумайте! У вас дома очень хорошо пахнет травами и древесиной, но для такой сложной магии нужно, чтобы воздух был свежим.

— Конечно — конечно! — затараторил мистер Томас и побежал распахивать окна.

В комнате тут же возник сквозняк. Я почувствовала прикосновение холодного осеннего воздуха и поёжилась.

— А разве ветер не принесёт сюда запахи леса? — спросила я.

— Не волнуйся, — ответила Мирабель.

Она высыпала на ладонь горсть серебристого порошка из пузатой банки, дождалась порыва ветра и распылила вещество. Крошечные крупинки сначала повисли в воздухе, а затем растворились. Я сделала глубокий вдох и ничего не почувствовала. Запахи, успевшие за долгие годы пропитать хижину, бесследно исчезли.

Мирабель подождала ещё немного, а затем удовлетворённо кивнула.

— Отлично, можете закрыть окна, — сказала она, — теперь всё готово.

Взяв в руки несколько склянок, Мирабель прошла на кухню. Мы остались ждать в большой комнате, не смея отвлекать её от работы, ведь от этого сейчас зависело очень многое. Очнётся ли кронпринц Эдуард от магического сна или придётся искать другой способ его разбудить?