— Так кто же?
— Если объединить всё вместе, то, с определенной степенью вероятности, я тебе назову только два имени. Оба бьергмесы, уважаемые, добропорядочные.
— Им ничего не грозит, клянусь, — Гленард стукнул себя кулаком в грудь. — Меня интересуют не они, а их покупатели.
— Хорошо, верю тебе. Айдж Краснобородый и Свенд ан Фроскдам. Знаешь таких?
— У Айджа, помню, лавка рядом с рыночной площадью в Белом городе. А Свенд?
— Он торгует большими партиями, торгует всем подряд. У него склад в северной части порта, рядом с Университетским проспектом.
— Хорошо, найдем. Спасибо тебе.
— Тебе спасибо, Гленард. Жду от тебя документов по всем нашим делам.
— Пришлю. Ну, бывай, Казначей, обустраивайся.
— Всего доброго, Инквизитор.
Глава XXXI
Глава XXXI
Глава XXXIИ еще пишут они: «Мы должны хитростью проникать во все дворцы и замки, предлагая дочерей наших в жены и наложницы правителям. Но должны эти дочери всегда держать заднюю дверь открытой для наших воинов, чтобы в нужный момент могли бы они войти и убить людских правителей, и мы сами бы правили грязными людскими свиньями». А после: «Кровь детей человеческих есть услада для наших десяти богов». Не это ли, братья, наилучшим образом показывает мерзкую альвийскую и бьергмесскую сущность? Не этот ли замысел они уже реализуют, подложив альвийскую шлюху в постель к нашему Священному Императору, одурманив его волшебными зельями? И не должны ли мы противостоять им? Если потребуется, то и с оружием в руках, ибо иначе дети наши станут свиньями на заклании у алтарей мерзких демонов, коих нелюди называют богами.
Протоколы альвийских мудрецов. Правдивые документы, свидетельствующие о коварстве альвов и их прихвостней бьергмесов». Протоколы альвийских мудрецов. Правдивые документы, свидетельствующие о коварстве альвов и их прихвостней бьергмесов».