— И что с того? — резко произнесла Луиза. Аннет глянула ей в лицо и осеклась. У Луизы жалко задрожали губы, а взгляд стал затравленный.
— У госпожи Соннери… некоторые проблемы с нервной системой, — скомкано закончила Аннет, не желая публично раскрывать тайну библиотекарши. — Знаете, бывает такое, когда очень много работаешь и переутомляешься. Расстройство сна, рассеянность, спутанное сознание… Так или иначе, я считаю, что госпожа Соннери напрямую не виновата в моих несчастьях. Черным человеком в парке была не она. Она ушла домой и легла спать. Давайте я лучше расскажу вам о…
— Раз уж взялись разоблачать — разоблачайте до конца. Выкладывайте, в чем дело с нашей Ведьм… кхм, госпожой Соннери, — потребовала бургомистерша.
— Да ладно! — махнула рукой девушка-мороженщица. — Всем эта тайна прекрасно известна, кроме вас, госпожа Гильоше. Ну, вам всегда было наплевать на жителей города. Вы же у нас дама утонченная, фу-ты ну-ты, не то, что мы.
Луиза посерела и бросила на мороженщицу ледяной взгляд.
— Нет никакой тайны. Я в порядке, слышите?! — прорычала она басом.
— Не волнуйся, Луиза, — успокаивающе сказал управляющий гостиницей. — Мы все прекрасно знаем, что ты лунатик. Как и твой предок Жакемар. В полнолуние бродишь по городу, как привидение. Бывает, вытворяешь такое… в прошлом месяце я снял тебя с крыши булочной. А зимой ты забралась в лодочный сарай, уселась в прогулочный баркас и махала веслами. Иногда разговариваешь, как нормальная, а утром ничего не помнишь. Но мы тебя Ведьмой не за это прозвали. Ты ж не виновата в своем недуге. Мы тебя опасаемся потому, что у тебя язык словно поганое помело, а не потому, что ты во сне фортели выкидываешь. Не бойся, в обиду тебя не дадим. Нет, госпожа Вик, наша Луиза не преступница. Она хоть и выглядит как молотобоец, и ругается как капрал, на деле и мухи не обидит.
Толпа одобрительно зашумела.
Луиза хлюпнула носом, но тут же взяла себя в руки и пробормотала:
— Катись ты к дьяволу, Туррель, со своими комплиментами.
Потом обвела толпу беспомощным взглядом и спросила:
— Так вы все знали?
— Да, голубушка, — участливо пророкотал господин Прюк. — Мы видели, что ваш недуг вас сильно огорчает, и делали вид, что все в порядке.
Вы боялись, что мы на вас ополчимся, верно? Что за чепуха, право слово! Теперь вы съездите в столицу, понаблюдаетесь у докторов, вам пропишут хорошие снотворные и успокоительные…
— На какие шиши, интересно, — опять взъерепенилась Луиза.
К библиотекарше подошел Форс, ласково придержал ее под локоть и погладил запястье. Луиза уставилась на него, как на лягушонка, который возомнил себя крокодилом — со смесью брезгливости и удивления.