— Да, и что, у вас от этого аппетит пропал?
— Я не понимаю, неужто он заслуживает такого обращения? Почему вы так с ним обходитесь, он был благородным человеком.
— Думаю, либо вы не всё знаете, либо у нас разные представления о благородстве.
— Вот поэтому я и здесь, я хотел бы разъяснений.
— Разъяснений? — Переспросил Волков.
Лицо его изменилось. Вот именно этого он терпеть не хотел. Именно из-за этого он и не хотел брать слишком благородных молодых людей к себе в учение и в оруженосцы. Теперь каждый благородный из его выезда будет требовать у него объяснений его действий, потому что его действия, видите ли, могут не соответствовать их пониманию чести или ещё какой-нибудь чепухе. Но на сей раз он решил объясниться.
— Ну, что ж, — начал Волков, — значит, по-вашему, Шоуберг был человеком благородным?
— Безусловно, иначе я бы не пришёл сюда и не начал бы этот разговор. — Отвечал молодой рыцарь.
— В таком случае у нас разные представления о благородстве, так как ваш Шоуберг был любовником моей жены, и на сей раз он ехал к ней в надежде, что меня не будет дома.
— Этого не может быть, — спокойно отвечал фон Клаузевиц.
Волков вытащил из сапога стилет и положил его на стол:
— Прежде чем я воткнул этот стилет ему в сердце, он улыбался и говорил мне, что с радостью думает о том, что я до конца жизни буду вспоминать, что он задирал подол и раздвигал ноги моей жене.
Фон Клаузевиц не ответил, кажется, он не верил в это.
— Может, желаете прочитать письма, что он писал моей жене? — Вдруг с улыбкой предложил Волков молодому человеку.
— Нет-нет, — поспешно отвечал рыцарь, — не желаю.
Он молчал, глядел то на хозяина Эшбахта, то на Роху, а потом сказал:
— Если так, то вы имели полное право его убить, но вывешивать его на заборе как конокрада излишне.
А Волков вдруг обозлился:
— Он ни чем не лучше конокрада или какого-то другого вора. Он вор, который ехал брать моё, и он будет висеть на моём заборе.
— Что ж, вы тут хозяин, вам решать, — ответил фон Клаузевиц.