Светлый фон

— Вы знаете, как она работает?

— Да, я даже как-то разбирал ее, — улыбнулся Леарза, наблюдая за ним. — Я бы подарил ее вам, но второй мне сейчас, боюсь, не добыть.

Лицо Дандоло немного омрачилось, и он бережно вернул планшет владельцу.

— И я бы все равно отказался, хотя спасибо вам за доброту, — сказал он. — Но мне владеть такой вещью опасно.

— Если они и вредят душе, то я не заметил, — осторожно заметил Леарза. Дандоло фыркнул:

— Души мне не жаль, но меня и так подозревают. В последнее время я просто вынужден был вести себя, как идиот. Ваше появление все меняет… Леарза, прошу вас, передайте остальным, чтобы они ни в коем случае не упоминали об искусственных людях.

— …А откуда вы знаете, что среди них есть искусственные люди? — удивился Леарза.

— Долго рассказывать, — отмахнулся живчик. — Главное, передайте… это не пойдет вам на пользу, если они узнают. Искусственные люди — то, чего больше всего боятся здесь. С вашими машинами они могут примириться, пусть на короткий срок, но искусственного человека тут не потерпят…

Леарза промолчал. Теперь, когда собеседник его не улыбался и вовсе нахмурил брови, видно стало, что ему все-таки не двадцать лет; вокруг его черных глаз собрались тоненькие морщинки, а черты лица явно уже обрели взрослую жесткость.

Потом выражение Дандоло опять сменилось, он дернул уголком рта и грустно как-то улыбнулся.

— Не знаю, поймете ли вы, но я давно уже мечтал о том, чтобы здесь все изменилось. Когда я услышал о том, что наши космонавты встретили инопланетян, я чертовски радовался. Сперва даже мечтал, как улечу на их планету и не успокоюсь, пока не посмотрю все… я математик, вы знаете, и ничто мне не было так интересно, как взглянуть на машину, которая умеет решать задачи не хуже меня.

— Я понимаю, — не выдержал Леарза. — Я хорошо понимаю вас, Дандоло.

— Но это невозможно, — добавил тот, — и никогда, кажется, мне не побывать даже на вашей космической станции. Не знаю, каким чудом вам позволили, но остальных никто не выпустит из дворца. Их появление разрушит все старые порядки; никому здесь это не нужно.

— Теодато, вы ведь тоже слышали Квинна вчера? Об этой теории? Что вы думаете?

Дандоло будто удивился, поднял брови в смешном выражении.

— Я не задумывался об этом, — признался он. — Наверное, господин Квинн прав.

Леарза горько вздохнул и покачал головой. Беспокойство не отпускало его; кажется, нервничал и Дандоло, потому что, прислушавшись, сказал:

— Пойдемте, а то нас потеряют…Еще раз прошу вас, Леарза, обязательно передайте им, что я сказал… передайте Белу Морвейну. Я очень надеюсь на вас.