В твоих генах заложены знания и таланты всех поколений рода Шэнгри, и я искренне надеюсь, что все это не исчезнет бесследно, а достанется твоим детям, как и осознание того, зачем и для чего мы пришли в этот мир.
Возможно, ты не понимаешь этого сейчас, но обязательно поймешь, когда возьмешь на руки своего ребенка. Дети — это и есть наше самое большое достижение и ценность, след во Вселенной, который мы оставляем после себя — жизнь во имя жизни.
Уходя в бесконечность, я знаю, что ты останешься не одна. Уверен, что с твоим характером, в отцы ребенку ты нашла достойного мужчину, того, кто будет любить и оберегать тебя вместо меня, а потому ухожу спокойным и счастливым.
Живи честно, поступай справедливо, люби искренне и будь счастлива, моя девочка.
С любовью, твой дедушка Эрни Дэйтон Гарвер Шэнгри"
В повисшей тишине слышался только звук работающего мотора и мое рваное дыхание. По щекам бежали горькие слезы, и белые листки, исписанные рукой деда, мелко дрожали в моих ладонях.
Сапс великодушно протянул мне чистый платок, но вместо того, чтобы его принять, я уткнулась носом в плечо мужчины, изливая на него свою растерянность и горе. Только сейчас, прочитав прощальное письмо деда, я вдруг осознала, кого потеряла. Никогда еще я не ощущала себя такой маленькой, несчастной и одинокой, как в этот миг.
— Не нужно так расстраиваться, мисс Агния. В вашем состоянии это вредно, — голос Мердока прозвучал непривычно мягко и ласково. Подняв на поверенного удивленный взгляд, я нашла в его глазах мудрость и понимание.
— Вы всегда знали, кем на самом деле был Эрни Спаркс?
— Безусловно, — величественно кивнул Сапс. — Это моя работа — знать тайны своих клиентов и бережно их хранить.
— Дед был очень подозрительным и осторожным, а вам доверял всецело. Вы тоже проктэррианец? Один из тех, с кем Эрни прибыл на Фаэртон?
— Я обычный человек, мисс Агния, — Мердок самодовольно улыбнулся, и в уголках его губ затаилась добродушная хитринка, — но очень необычный поверенный. Без ложной скромности скажу, что я профессионал своего дела, именно за это меня и ценил ваш дед. Тех, с кем ваш прадед отправил Эрни на Фаэртон, уже давно нет в живых, поскольку ваш дед был тогда очень юным, а они — уже достаточно зрелыми. Но я имел честь быть с ними знакомым. Достойные были мужчины и преданы вашей семье до последних дней.
— А вы? Почему вы преданы нашей семье? — я помнила Мердока, сколько себя, но сейчас, опираясь на его любезно предоставленное мне плечо, понимала, что ничего о нем не знаю.
— Наверное, потому, что за столько лет Эрни стал для меня больше другом, чем клиентом. А верных друзей найти гораздо сложнее, чем богатых клиентов.