*****
После визита к маме своего господина, Куанг чувствовала себя тяжелее, чем когда сдавала видео экзамен в Академии. Тут от её ответа не оборот жизни зависел, а всё дальнейшие будущее. Через оборот этот разговор не пересдать! Она очень надеялась, что госпожа… хотя нет, надо привыкать! Леди Милисандра на неё не осталась в обиде, поняла то, что у Куанг просто не было возможности выучиться всему, чего должна знать настоящая наложница. Её все-таки готовили как будущую жену, а значит обучение, как правильно любить, должно было начаться не в десять, как у сестры, а в четырнадцать. И она не виновата, что дед внезапно изменил всю программу её обучения и сделал упор на то, чтобы она поступила в Академию, отменив или урезав другие занятия. Но она обязательно научится. Обещание Леди Милисандре она уже дала, а значит, нужно будет сначала попросить сестру о паре уроков, а потом написать дедушке, объяснив, что она нашла себе господина, а полного образования, как наложница, не получила. Пусть дедушка порадуется за неё и вышлет денег на видеокурсы и практические занятия. Наверняка на планете они будут, значит надо просто позаниматься дополнительно.
Она будет лучшей наложницей для своего господина!
Дунг была в каюте, валяясь на своей кровати. Видимо, тоже вернулась с обеда.
— Привет, сестра. Вижу, в гости сходила ты не очень удачно. Ушла вечером, возвратилась после обеда, а хмурая, как будто тебя сразу выгнали.
— Нет, всё хорошо. — Куанг действительно была вся погружена в планы, как быстрее достигнуть намеченных результатов.
— Да я понимаю, что всё хорошо. У тебя новое платье, ты думаешь, я могла его не заметить? Про маникюр и новое ожерелье я вообще молчу. Мне просто интересно, почему у тебя такое лицо, как будто ты это всё в кредит купила, а теперь думаешь, как расплачиваться будешь.
— Ты полностью права. Я получила это платье и бижутерию в подарок, но осталась должна.
— Чего должна? — Дунг повернулась к сестре, но не вышла из блаженно-ироничного состояния, в котором пребывала после сытного обеда. — Ты хочешь сказать, что тебе это платье не подарил твой принц, а продал тебе его в кредит? Так успокойся, я знаю валюту, которой ты с ним расплатишься.
— Это не Принц. Я его вообще не видела, вчера он сильно болел. А утром, когда он встал, я так и не решилась выйти к нему из комнаты Леди Милисандры, мамы принца. Она мне и подарила это платье. Ожерелье тоже от неё. И ты правильно поняла, я пообещала ей расплатиться за это.
— Так она тебе всё это подарила или продала? Что за подарок, за который нужно расплачиваться? И, главное, чем? — Дунг привстав и облокотившись на локти, внимательно смотрела на сестру.