А на грудах хвороста, на кучах прелой листвы росли дождевики, раздутые и безобразные, осклизлые навозники, бледные поганки и мухоморы. От них и от других грибов шел тот самый запах разложения, который пронизывал весь сад.
Дорожка привела Хариту в маленькую рощицу, посаженную на месте прежней лужайки. Когда-то здесь было круглое озерцо с рыбками — его питал сбегавший по мраморным ступенькам ручей. Теперь ручеек и рыбки исчезли, по берегам обмелевшего озерца росли камыши, аир и другие болотные растения.
Вокруг озерца правильными концентрическими кругами росли яблони с бледными, идеально круглыми яблочками. Харита подошла ближе и протянула руку к золотисто-зеленому плоду.
— Мне кажется, они еще не поспели, царевна Харита.
Девушка отдернула руку и обернулась. Из-за деревьев к ней шла Лиле.
— Хотя они и впрямь очень красивы.
— Да, — отвечала Харита, досадуя, что оказалась в саду не одна. Впрочем, она не удивилась, потому что догадалась, что все эти изменения — работа Лиле. — По-моему, я никогда не видела таких яблок.
— Они особенные, — отвечала Лиле, гладя одно ладонью. Она была в груботканом платье, подол подобран и заткнут за пояс, ноги босые.
— Ты по-своему распорядилась этим садом, — холодно заметила Харита.
— Он был в запустении.
— Жаль, что ты не сумела его сохранить.
Лиле вскипела.
— Не знаю, что там наговорил Аннуби, но вижу, он тебя настроил против меня.
Харита отрешенно взглянула на нее, но ничего не сказала.
— Я чувствую это всякий раз, как к тебе подхожу.
— Так зачем ты лезешь туда, где тебе не рады? — зло отрезала Харита.
Лиле втянула голову в плечи.
— За что меня все так ненавидят? — простонала она, закрыв лицо руками. Когда она вновь подняла голову, глаза ее были сухи. — Кому я что сделала? За что все меня боятся?
— Боятся? Это тебе мерещится.
— Тогда почему со мной так обходятся? Ты мне не веришь, потому что меня боишься.