Ей было неприятно от того, как она него окрысилась, но ничего кроме раздражения у неё не осталось:
— Была битва, большая битва. Я хотела освободить город, но теперь половина населения мертва.
— Где мы? — спросил он, не думая, но затем вперил в неё твёрдый взгляд: — Что ты сказала?
— Я убила половину города. Это — Хэйлэм, в Данбаре.
— Ты освободила половину города, — поправил Грэм. — За смерти отвечает враг.
Взгляд Графа метнулся к Грэму, а затем снова к его дочери. Теперь он узнал выражение в её взгляде, и от этого ему хотелось плакать по ней, но он удержал себя в руках. Никто не сможет дать ей прощение, в котором она нуждалась — Мойре придётся самой его для себя найти. Вместо того, чтобы попытаться, он решил оставаться практичным, позже его слова будут иметь больший вес.
— А что Король? По-моему, его зовут Дарогэн.
— Он мёртв, — просто сказала она.
Морт дёрнулся:
— Ты…?
Мойра покачала головой:
— Он был уже мёртв, когда я с ним встретилась — его мозг был заменён теми металлическими тварями. Его тело продолжало двигаться, губы говорили, но ничего живого внутри не было. Не уверена, где он сейчас.
— Металлические твари?
Она сделала глубокий вдох — очевидно, придётся много объяснять.
— Как те, что были на полу в пещере, где я тебя нашла. Они заползают людям в рот, и управляют ими как марионетками. — «Но далеко не так хорошо, как я».
Эта частичка информации привела к длинном объяснению того, что Мойра и Грэм видели и пережили с тех пор, как прибыли в Данбар. Лёгкая озадаченность Мордэкая сменилась тихой внимательностью, а потом более глубоким испугом по мере того, как они рассказывали.
— Что действительно меня озадачивает, так это то, что ими движет, — сказала Мойра. — В них нет жизни, нет эйсара, однако они двигаются как живые существа, и, похоже, обладают разумом.
— Сознание есть свойство эйсара, — согласился её отец, — без него они не могут быть истинно разумными.
Сэлиор всё это время молчал, но выбрал этот момент, чтобы заговорить:
— Они не из этого мира — они пришли извне. Известные вам правила к ним неприменимы.