— Только с теми, кто меня достаёт, — сказал молодой волшебник.
— Дай определение слову «доставать».
— Если они здесь, или в моей мастерской, то они меня достают, — пояснил Мэттью. — Или если я читаю — но обычно я делаю это в одном из вышеперечисленных мест, поскольку они, похоже, не осознают тот факт, что у меня в руках книга.
— А ты, похоже, просто источник радости, — сухо заметил Гэри.
— Не волнуйся, это просто переходный возраст — когда-нибудь это пройдёт.
Выражение лица общискина было сомнительным:
— Ты так считаешь?
— Нет, но когда я так говорю, всем сразу становится лучше. Тебе теперь лучше? — спросил Мэттью.
Гэри вздохнул:
— Я никогда не могу понять, шутишь ли ты, или говоришь серьёзно.
Мэттью таинственно поднял бровь, но не ответил.
— Нет, честно, я хотел бы знать.
— Просто всегда полагай, что я говорю серьёзно — и всё будет в порядке. Мой юмор — не для слабонервных, — посоветовал ему невыразительным тоном Мэттью.
Гэри раздосадовался:
— Вот теперь я знаю, что ты шутишь.
— Неужели?
— Я это проигнорирую, — сказала машина. — Вернёмся к тому, что мы обсуждали… когда мы в следующий раз пересечём границу миров, я думаю, что смогу доставить нас в нужное нам место, полагая, если мы сможем убраться от точки входа достаточно далеко, чтобы нас не разорвало на кусочки.
Мэттью подался вперёд:
— Я слушаю.