– Все равно поедем в те места.
Галлоглас тихо выругался, потом бросил Леонарду связку автомобильных ключей:
– Подгони машину, Ленни. Мы поедем на воскресную прогулку.
– Будет исполнено, – улыбнулся во весь рот Леонард.
– А почему этот парень торчит в твоем доме? – спросила Сара, глядя вслед удаляющемуся долговязому вампиру.
– Он принадлежит Эндрю, – пояснила я.
– Другими словами, он принадлежит тебе, – понимающе кивнула Сара, и я невольно разинула рот. – Представь себе. Я все знаю о вампирах и их безумных привычках.
Похоже, Фернандо не отличался сдержанностью Мэтью и Изабо, успев немало рассказать Саре о мире вампиров.
Леонард лихо, с визгом шин, подогнал автомобиль, проворно выскочил наружу и быстро распахнул заднюю дверцу:
– Куда поедем, мадам?
Поразительно! Впервые Леонард не споткнулся на обращении ко мне.
– В Дианин дом, Ленни, – ответила за меня Сара. – В ее настоящий дом, не похожий на этот вычурный пылесборник.
– Прошу прощения, мисс, но того дома и взаправду больше нет, – сказал Леонард с таким видом, словно Большой пожар в Лондоне был делом его рук.
Зная Леонарда, я вполне допускала такую возможность.
– Неужели вампиры лишены воображения? – язвительно скривилась Сара. – Отвези нас туда, где когда-то стоял ее дом.
Леонард что-то промямлил, растерянно пялясь на Галлогласа. Тот лишь пожал плечами:
– Ты слышал, что сказала леди.
Мы помчались по Лондону, направляясь в восточную часть города. Проехали мемориал Темпл-Бар, пронеслись по Флит-стрит, после чего Леонард свернул на юг, к реке.
– Ты не туда едешь, – сказала я.
– Здесь улицы с односторонним движением, мадам, – ответил Леонард. – С тех пор как вы жили в этих местах, кое-что изменилось.