– Значит, ты – потомок Урсулы Шиптон! – воскликнула Сара.
– Да, – скромно ответила Тамсин. – Женщины в нашем роду передавали знания о прядильщиках, хотя у нас за пятьсот с лишним лет появилась только одна прядильщица. Но Урсула утверждала, что их сила не потеряна безвозвратно. Она предвидела годы тьмы, когда ведьмы забудут и прядильщиков, и то, что они олицетворяли: надежду, возрождение, перемены. И сегодняшний вечер Урсула тоже предвидела.
– Это как?
Мне вспомнились несколько строк из пророчества Матушки Урсулы. Но там не было и намека на сегодняшние события.
продекламировала Тамсин.
Она кивнула остальным ведьмам, и те хором продолжили:
– Дракон и змей? – спросила я, дрожа всем телом.
– Вместе они предсказывают наступление золотой эры для существ нечеловеческой природы, – сказала Линда. – Пусть ожидание затянулось на долгие века, но мы счастливы, что дожили до этой минуты.
Груз ответственности на моих плечах стремительно возрастал. Сначала близнецы, затем новый клан Мэтью, а теперь и будущее вампиров, демонов и ведьм? Моя рука опустилась на живот, внутри которого росли наши дети. Меня растаскивало по разным направлениям. Их было слишком много: заботы ведьм соперничали с интересами ученого, жены, да еще и матери.
Я оглядела стены. В 1591 году все части меня гармонично сочетались. Тогда я была самой собой.
– Не волнуйся, – заботливо сказала Сибилла. – Ты вновь станешь цельной. Твой вампир тебе поможет.
– Мы все тебе поможем, – добавила Кассандра.
Глава 27
Глава 27
– Остановись здесь, – велел Галлоглас.
Леонард послушно нажал на тормоза, и «мерседес» мгновенно и бесшумно замер перед сторожкой у въезда в Олд-Лодж. Я приехала вместе с маленькой свитой. Всем хотелось быть поближе к месту поисков третьего листа. В Лондоне остался только Хэмиш, занятый спасением евро от стремительного падения. Фернандо ехал за нами следом, в одном из «рейнджроверов» Мэтью, у которого был неиссякаемый запас машин этой марки.
– Нет. Поедем дальше. Прямо к дому, – сказала я Леонарду.
Сторожка очень сильно напоминала мне о Мэтью. Леонард свернул на подъездную дорожку. Из оксфордширского тумана проступали знакомые очертания поместья. Странно было видеть Олд-Лодж без окрестных полей с пасущимися овцами и стогами сена. Из имевшихся труб дымила только одна, и то слегка, посылая к небу тонкую струйку дыма. Я прижалась лбом к холодному окошку машины и смотрела на черно-белое здание Олд-Лоджа с каменным нижним этажом и деревянным верхним. Ряды ромбовидных окон напоминали мне о других, более счастливых временах.