— Как ты обращаешься со мной?! — не пострашился высказать Клерон. — Ведь я старше тебя…
— А я сильнее! — гневно воскликнул Калим. — И потому ты будешь делать то, что скажу тебе я, если тебе дорога жизнь, — он надавил лезвием на шею старика так, что тому стало больно. — Все, дедушка, решает сила! И мне плевать, будь ты хоть трижды старше меня!
Клерону не оставалось ничего иного, как пообещать юноше освободить интересующий того особняк до завтрашнего дня. И ему это удалось, но лишь Вертима знает, какие уловки и приемы ему пришлось для этого применить.
Калим Дариэль гордо переступил порог дома своей мечты. Особняк был великолепен. Богатство и роскошь интерьера поражали глаз и полностью соответствовали наружному виду сего жилища. Просторные комнаты, высокие потолки, разнообразие картин, гобеленов, всевозможных скульптур — этот дом можно было рассматривать часами. Некогда бедная и несчастная дитмондская семья отныне будет жить в центре Мелиты, в окружении знатных и благородных особ, посреди уникальных шедевров архитектуры, в гуще неповторимой столичной атмосферы. Письмо сестре с приглашением в новый дом уже отправилось в Дитмонд. Но нежданно Калим и сам получил послание.
Вечером, перебирая стопку бумаг, выданных ему при покупке особняка, юноша наткнулся на небольшую записку, где знакомым почерком черным по белому было написано:
«То, что тебе нужно, носит, не снимая, хозяин деревни Уилфорд, что расположена на крутом берегу Морфиса, близ Нартэля».
Все это значило, что где-то на берегу великой реки созрела шестая реликвия. Она ждет Калима, и он не может задержаться в тесных столичных стенах ни на мгновение.
Утром юноша отправился в Нартэль. К вечеру прибыв в город на пассажирской карете, он вяло, не заостряя особо внимания, осмотрел достопримечательности бывшей столицы. Глаза его если и переполнялись восхищением от созерцания уникальных памятников архитектуры, то лишь внешне. Его разум и чувства были прикованы к желанной реликвии, ведь она так близка. Ночевать в таверне было некогда.
Вечерний Уилфорд был безмолвен, лишь мельница одиноко скрипела на легком ветру. Морфис, казалось, застыл. На улице не было ни души, свет в окнах не горел. Вокруг пугающе бродили сумерки. Странной казалась эта тишина. Подойдя ближе к одному из домов, Калим увидел замок, висящий на его двери. Юноша осмотрел другие дома и убедился, что все они также заперты, после чего наконец осознал, что он одинок в этой деревне. Впрочем, одно из жилищ не было заперто, поскольку и вовсе не имело двери. Этот дом, видимо, принадлежал тому самому «хозяину» Уилфорда, о котором в своей записке писал Лиолат. Он был больше, красивее и богаче всех остальных домов, а двери не имел, похоже, потому, что ее однажды снесло ураганом, и теперь она лежит у высокого крыльца и благополучно догнивает.