Пропустив мимо ушей шпильку, я насторожилась:
— Какую?
— Козы то и дело принимаются метаться по загону, втягивая воздух. Загон упирается в скалу. Мне думается, в этой скале что-то есть. То, что волнует коз.
— Может, там дракониды, на которых мы приехали, — резонно возразила я. Коннар фыркнул.
— Их держат в другом месте. А в козий загон один из святош то и дело таскает вяленое мясо. Думаешь, его козы едят?
Я взволнованно забегала по комнатушке, отчаянно скребя руки и лицо. Зуд стал просто невыносимым, словно под кожей протянули тонкую металлическую струну и медленно проворачивали её.
— Все готово для того, чтобы закончить наше дело сегодняшней ночью! — выпалила я. — Иначе завтра они быстро поймут, что к чему, когда потащат меня на омовение.
Наёмник расхохотался.
— Да уж, святоши сильно удивятся, когда обнаружат у моего брата…
— Вот Хэлль! — прошипела я, впиваясь ногтями в кожу. Металлическая струна зуда обросла шипами и раскалилась добела.
— Шар'ракх! — в унисон выдохнул Коннар, глядя на меня.
Кожа под ногтями лопнула. На ладонь посыпались длинные тёмно-коричневые ошмётки.
Не проронив ни слова, наёмник молча протянул свой меч. В блестящей равнодушной поверхности отразилось моё лицо, покрытое сползающей, как старая оболочка змеи, тёмной чешуёй. В просветах виднелась здоровая розовая кожа.
— Похоже, Лиар всё-таки меня излечил, — с тревожным смешком сказала я. — Но не думаю, что мейстер слишком этому обрадуется!
186 — ольдер — почтительное обращение к вышестоящему лицу мужского пола, принятое в Нольдхейме — стране, расположенной на северо-востоке первого материка;
ольдер187 — лур — кретин (нольдхеймск.);
лур188 — Лиркия — в алдорской космогонии богиня-покровительница душевного здоровья. Изображается обнажённой женщиной, одна половина тела у которой красного цвета, а вторая — зелёного. Красный цвет символизирует различные душевные болезни; зеленый — нормальное состояние психики. При храмах богини существуют специальные приюты для душевнобольных, за которыми ухаживают служители культа;
Лиркия