— Гляди! — Айс ухватил меня за руку. — А это еще что такое?
Порт, прежде забитый до отказа торговыми судами был пуст! Вместо складов, лодочных сараев и рыбных лавок на берегу чернели обгорелые развалины.
— Капитан! — закричал Айс. — В Пааре что-то не ладно!
— Знаю. Я заподозрил это, как только мы подошли к городу, — кивнул капитан.
Первый помощник пожал плечами.
— Нам еще не встретилась ни одна рыбачья лодка. И это в самый разгар сезона!
Пентера направилась к стоянке военных кораблей. Мы обогнули волнорез, и вошли в пустую гавань. Все корабли исчезли. Исчезли даже суда, стоявшие на ремонте в сухом доке.
— Что за чертовщина? — ругнулся Бевид. — Гавань пуста! Даже собаки нас не встречают!
Тишина на берегу была пугающая, неестественная.
— Всем командам оставаться на борту! — послышался рев капитана Горманта. — Бевид, ты пойдешь в город и разузнаешь что к чему.
— Мы тоже идем! — заявил я.
— Мы тоже идем? — Айс уставился на меня и громко сглотнул. — Ага, точно, идем.
Капитан не стал спорить.
— Берегите себя, парни. Вы нам еще понадобитесь.
Матросы одобрительно зашумели.
— Возьмем лошадей в караулке, — предложил Бевид. — За полчаса обернемся.
— Надо бы и в Академию заглянуть, — сказал я. — Это же совсем близко.
— Сначала в город, — кивнул Бевид. — Потом все остальное.
В порту мы не встретили ни души. Двери складов были распахнуты настежь, а помещения пусты. Все запасы продовольствия куда-то пропали, исчезли также оружие и весь запасной такелаж.
— Кто-то тут неплохо все подчистил! — хмыкнул Бевид. — Хотел бы я сейчас поговорить по душам с адмиралом Хорионом!