Внезапно Джейка отдергивают от меня. Ноа подрывается со стула в тревоге.
Грей заламывает руку Джейка за спину. Кинжал командора упирается в кожу прямо под ухом Джейка.
– Ничего подобного ты делать не станешь, – говорит Грей.
Я смотрю на своего глупого брата, который выпучил глаза, и вздыхаю.
– Я не врала, когда говорила, что его стоит бояться.
– Отпусти меня, – цедит Джейк.
Мои глаза переключаются на Грея:
– Отпусти его, пока не навредил себе. Я помогу тебе надеть броню.
Грей слушается, и Джейк вырывается из хватки. Командор опускается на стул, пошатываясь.
– Продолжай в том же духе, – говорит Ноа, – и швы разойдутся.
– Харпер, – сурово продолжает Джейк, но не пытается снова меня схватить, – ты не можешь уйти.
– Могу. – Я встаю на колени и подталкиваю Грею его ботинки. – И уйду.
Грей облачается в уцелевшие части брони; он бледен, покрыт испариной и тяжело дышит. Я хочу умолять его не спешить, но командор смотрит мне в глаза, и я понимаю, что ждать он не намерен. Даже если я не пойду с ним, он все равно вернется. Даже без Рэна у него есть кого защищать.
Джейк не говорит больше ни слова, молча кипит от гнева и наблюдает за всем со стороны, прислонившись к кухонному столу.
– Подожди хотя бы до утра, – говорит Ноа. – Одну ночь. Шесть часов. Дай швам закрепиться.
– У меня нет в запасе свободной ночи, лекарь, – отвечает Грей, пытаясь отдышаться, – как и у Эмберфолла.
– И как ты собираешься обеспечить ее безопасность? – спрашивает Джейк. – Что, если на вас нападут, когда вы вернетесь?
– Мы будем осторожны, – говорит командор, хватаясь за столешницу, чтобы встать на ноги.
– Осторожны? Да ты спятил. Все это сумасшествие.
В дверь стучат, и мы все замираем.