Слабый свет, исходивший от высотки, почти не достигал Митча, но, учитывая его рост и полное отсутствие других людей, он испытывал неприятную уверенность в том, что его заметят, причем очень скоро. Штабель деревянных балок, закрытых брезентом от дождя, оказался всего в нескольких шагах. Митч устроился на нем, во второй раз проверил пистолет – и стал ждать.
* * *
Телефон у Серены снова зазвонил, когда она переходила улицу, направляясь по почти пустынному кварталу к высотке «Фалкон прайс».
– Серена, – произнес голос в трубке.
Это был не Эли.
– Следователь Стелл, – отозвалась она.
Ему было слышно, как открылась и закрылась дверь какой-то машины.
– Мы уже едем, – сообщил он.
Трубку закрыли ладонью: говорящий отдавал какие-то приказы.
– Помните, – сказала она, – вам надо оставаться за оградой…
– Я знаю, что приказано, – перебил он ее. – Я звоню не поэтому.
Серена уже увидела вывеску заброшенной стройки и замедлила шаг.
– Тогда в чем дело?
– Мистер Эвер велел мне отправить полицейских в один бар для зачистки после происшествия. Предполагалось, что там будет труп.
– Да. Митчелла Тернера, – подтвердила она.
– Так вот, мне только что позвонили оттуда. Трупа не было. И никаких следов трупа тоже. – Серена сначала замедлила шаги, а потом и вовсе остановилась. – Я не понимаю, что происходит, – продолжил Стелл, – но это уже во второй раз все не сходится, и…
– И вы не позвонили Эли, – оборвала она его мягко.
– Простите, если я не прав…
– Почему вы позвонили не ему, а мне?
– Я вам верю, – ответил он, не колеблясь.