Как вы, возможно, заметили, дорогие читатели, в ту эпоху существовала тенденция ставить женщинам весьма расплывчатый диагноз «истерия». Этим термином, по скромному мнению правдивых повествователей, слишком легко разбрасывались тогда направо и налево. И получился порочный круг: чем больше женщины бунтовали и протестовали, тем более сильную форму душевной болезни им приписывали. Мы официально заявляем, что находим подобное отношение абсолютно несправедливым и беспочвенным.
Блэквуд сделал шаг по направлению к Рочестеру.
– Мы будем ждать
После этого он, мистер Мейсон, Шарлотта и Джейн вышли из комнаты.
– В ту ночь она набросилась на меня, – признался Мейсон. – Я и представить себе не мог, что болезнь зашла так далеко.
Джейн взяла за руку Шарлотту.
– У меня ноги подкашиваются.
– Конечно, бедняжка. Ты так настрадалась.
Девушки решили удалиться, и Блэквуд с Мейсоном церемонно им поклонились, словно в такой момент нормы довикторианского протокола могли иметь хоть какое-то значение.
Мисс Бронте проводила подругу в ее спальню. В молчании помогла ей расстегнуть роскошный наряд, снять и аккуратно сложить его, затем освободиться от вуали и повесить ее над ним.
Джейн надела свое обычное серое платьице, и они обе опустились на краешек кровати.
– Значит, я была одержима духом? – спросила гувернантка.
Шарлотта кивнула.
– Даже представить невозможно, как он решился на это. Его надо арестовать!
– В такое никто не поверит. – Джейн даже сама расслышала усталость и опустошение в своем голосе.
– А ты ничего не помнишь из того состояния?
Джейн покачала головой.
– Ничего. Вот я стою и разговариваю с мистером Рочестером, а дальше… ничего.
– А дальше ты узнаешь, что у него есть жена, – напомнила Шарлотта и достала из кармана блокнот.