Однако Рочестер резко вскочил на ноги и, пошатываясь, зашагал прочь, не обращая более никакого внимания на Александра с его чаем.
– Я должен пойти к ней.
– Постойте! У меня еще много вопросов!
Для человека, много лет лишенного возможности управлять собственными ногами, хозяин усадьбы двигался очень быстро.
Блэквуд поспешил за ним и услышал, как тот закричал кому-то: «Это вы? Вам не следует здесь находиться! Возвращайтесь восвояси».
– Простите. Я приехал просто потому, что…
Завернув за угол, Александр застал Рочестера на лестнице, ведущей к третьему этажу, а также Мейсона, стоявшего на несколько ступенек ниже. При появлении агента оба замолкли.
– Поговорим позднее, – прошипел Рочестер и побежал, перепрыгивая через две ступеньки, наверх.
– Что это значит? – спросил Александр.
Мейсон покачал головой.
– Ничего.
Что-то этот разговор определенно означал, но сейчас Александру было совсем не до новых загадок.
– Ну, удачи вам с этим «ничем», сэр.
Блэквуд поспешно спустился вниз и вышел из дома, надеясь перехватить мисс Бронте с мисс Эйр, пока они не ушли далеко. Но на дороге он их не обнаружил. Шарлотта говорила, они направятся в Хоэрт. Что ж, Александр найдет их там – но, конечно, позднее. Сперва надо хорошенько потолковать с подлинным мистером Рочестером.
Однако, вернувшись в особняк, он обнаружил, что супружеская чета хозяев бесследно исчезла – никто не мог сказать, куда они направились. Грейс Пул пропала вместе с ними.
И как прикажете вести расследование, когда все ключевые свидетели буквально на глазах растворяются в воздухе?
В этот момент на подоконник приземлился голубь и призывно закурлыкал. К его лапке была привязана краткая записка.
«
Прежде чем уехать Александр зашел в спальню, где призрак Роуланда напал на несчастных девушек. Там он нашел блокнот мисс Бронте и сунул его в нагрудный карман, на секунду задержав на нем ладонь.