— Ты не понимаешь, Зефир…
Пока она искала более подходящее объяснение, неугомонный возлюбленный метнулся к облакам и исчез среди переплетения неподвижных ветвей.
— Ну вот…
— Я больше не могу ждать. — Изольда переступила с ноги на ногу и, виновато опустив голову, двинулась вперед.
— Плохи дела, — следуя за ней по пятам, сетовала кудесница. — В Мертвом саду нужно держаться вместе.
— Он ведь ветер — отыщет нас как-нибудь… — Принцесса прибавила шагу.
* * *
Таальвена видно не было, и вообще никого, будто лес вымер много веков назад. Зефир прежде пролетал через северные земли и привык, что даже в Сеам Хор в ясную погоду чирикали птицы. Здесь же не раздавалось ни единого звука, словно Мертвый сад был наваждением.
От Фаруны Западный ветер слышал о таких миражах — они манят путника, обещают отдых под сенью листвы, а вместо этого глубже уводят в безжизненную смертоносную пустыню.
Но в отличие от южных оазисов-призраков черная чаща выглядела вполне реальной, несмотря на густую тишину. Единственным звуком оставалось тревожное поскрипывание голых дубов и тонких осин.
— Пора возвращаться, — решил Западный владыка и повернул назад.
Мертвый сад надежно скрывал своих гостей, так что их невозможно отыскать даже с высоты. Меховая шубка Ливы мелькнула вдалеке, и юноша устремился следом, досадуя, что тщетно потратил время. Но, к его удивлению, девушки внизу не оказалось. За ее наряд он принял колючие кусты у самой земли.
— Ладно. — Зефир снова поднялся в воздух и принялся высматривать путниц. — Не могли они далеко уйти.
Светлые кудри Изольды тут же блеснули на свету.
— Эй! — Он легко преодолел сотни саженей, но обнаружил лишь ручей с мутной водой. — Да что такое?
Его невесты и принцессы нигде не было. То тут, то там ветер замечал движение, а когда стремглав бросался за видением, находил лишь сонные поляны, заросли дикой малины и овраги, засыпанные полусгнившей прошлогодней листвой.
«Немыслимо потерять кого-то на столь крошечном клочке земли! — Он заметался в вышине, чувствуя, как холодок проходит по спине. — А ведь Лива предупреждала: места здесь гиблые…»
— Изольда! — отчаявшись напасть на след девушек, крикнул Зефир. Звонкий голос не достиг нижнего яруса леса, потонув в плотной дымке над верхушками деревьев.
— Лива! — попытался снова Западный ветер. Взгляд его лихорадочно шарил по черному орнаменту из спящих деревьев.
Но ответа не было. Мертвый сад молчал, угрюмо щетинясь ветвями.