Светлый фон

— Кажется… — Неуверенный взгляд скользнул по наглухо зашнурованному воротнику его куртки, по выразительным чертам лица. — Я придумала, как найти ветряную цитадель… Если Ирифи не лжет на ее счет.

Напускное спокойствие Хёльмвинда схлынуло. Ожидая продолжения, он не мигая уставился на колдунью.

— Как же? — вымолвил Лютинг наперекор собственным тревогам. О том, что услышанное не вызовет у него восторга, он знал.

— Чтобы изучить каждый вершок здешнего половодья, я опущусь на дно запруженного озера и повелю всем болотным чудовищам помочь. Они обшарят закрома своих владений и непременно отыщут затопленную башню, ведь под водой все на свете омуты сообщаются в единое королевство.

— Очередное безумство… — Верховный разочарованно отмахнулся. — Прожорливым тварям пришлая ведьма не указ. В лучшем случае они не послушаются, в худшем — попросту разорвут тебя на куски.

— Нет, если ты дашь мне свое кольцо…

— Кольцо? — Он выставил вверх ладонь, и бледный свет выбелил покрытый патиной гладкий ободок на пальце. — Это всего лишь кусок металла…

Потемневшие глаза принцессы поймали холодный блеск, жадно впились в него.

— Заблуждаешься… Долгие века принадлежавший Давену Сверру перстень — символ власти. С его помощью я перехитрю подводных тварей, докажу им, что меня надлежит слушаться. А вздумают перечить — применю магию…

Шипастый венец на лбу Изольды ожил, заплелся гуще.

— Пыльный вихрь недаром утверждал, что только полноправный владелец способен исследовать топкие глубины. Раз так, я стану новым болотным королем.

* * *

Ясное дело, претендовать на корону Изольда не собиралась. Сделаться бы на время хозяйкой разномастной подводной братии, и задача решена, но Таальвен, выслушав ее план до конца, наотрез отказался отпускать Изольду одну.

— Приказать подводным чудовищам раздобыть пропажу — куда ни шло, но скитаться по болоту в одиночестве — затея никудышная. Мы идем с тобой!

— Вы утонете по дороге, — замотала головой терновая колдунья, — и моя магия не убережет.

— Не утонем. — Упрямый приморский королевич расправил плечи. — Однажды нас переправляли во дворец по воде, и все обошлось.

— Как же, припоминаю, после этого я чудом привела Хёльмвинда в чувство!

Уповая на то, что ветер непременно откажется соваться в топь, колдунья обернулась в его сторону. Но верховный словно сговорился с Мак Тиром.

— Безрассудно идти туда самой…

— Ушам своим не верю! — От досады принцесса качнула древесный ствол, еще недавно служивший ей креслом. — Разве не понимаете, мне нипочем не угнаться за утопленницами, пока они будут тащить вас в болотный чертог. Что если безмозглые девицы надумают позабавиться в пучине? Как ты, Лютинг Мак Тир, намерен от них защищаться?