Принц Альфред, не слушая, вышел из-за ширмы. Из-под халата торчали серые ноги.
– Как я выгляжу? – спросил он у меня и повернулся.
– Просто отлично, – ответила я.
Служанки осыпали его комплиментами, глядя на своего кумира с обожанием.
В конце концов Альфред соблаговолил отправиться в ванную. Бри укладывала бьютикейс.
– Где Иви?
– Ее сегодня вызвали к Дюбарри, – прошептала Бри.
– Зачем?
– Не знаю.
Мы прошли в процедурный салон. Кушетка была застелена теплыми полотенцами и подушками.
– Зажгите еще больше фонарей, замешайте пасту. Розовый чай уже закипел?
– Да, моя госпожа. – Бри поднесла мне чайник и приподняла крышку, чтобы я сама увидела, как в горячей воде вихрем крутятся лепестки роз. Я одобрительно кивнула. Мои нервы были натянуты как струны. Слуги много раз готовили комнату. Она всегда была безупречна. Но мне было неприятно, что я останусь с принцем наедине, без Иви. Воспоминания об Огюсте слегка отвлекли меня, но я постаралась сосредоточиться, и они уплыли, как почтовый шар.
Бри вкатила тележку, на которой были разложены щетки и гребни, горячие утюжки и паровые щипцы для волос, тюбики с помадой, пузырьки с пастой для кожи, кисти, карандаши. Я сделала глубокий вдох, пытаясь замедлить бешено стучащее сердце.
– Поставьте кресла для помощниц.
– Да, моя госпожа, – сказала Бри.
Альфред ввалился в комнату и залпом выпил две чашки розового чая. Помощницы уселись в кресла с высокими спинками, установленные по углам комнаты. Когда Альфреда раздевали, я отвела взгляд. Он забрался на кушетку, и его тело прикрыли полотенцами.
– Как вам понравилось то, что вы увидели? – спросил принц служанок.
Они не ответили. Одна из них хихикнула. Я бросила на нее укоризненный взгляд, и она затихла.
Приближаясь к принцу, я старалась не показывать своего отвращения и положила пальцы ему на виски.
– У вас очень мягкие руки, – сказал он.