Когда она вновь раскрыла ладонь, камень превратился в прах.
Эльба
Эльба
Герард налил воды в серебряный кубок и подлетел к королеве, будто она требовала от него незамедлительного подчинения. Но Эльба молча сидела в позолоченном кресле и смотрела на порезанную ладонь. Кровь до сих пор сочилась из раны.
– Нужно позвать лекаря, – взволнованно пролепетал слуга, упав на колени. – Выпейте воды, а я схожу за вашей тетушкой или другим знахарем. Выпейте, вы очень бледны.
Эльба не отвечала. Пить не хотелось. Она подняла голову и сказала:
– Не тревожьте Нейрис. Она слишком устала, чтобы тратить свои силы.
– Но у вас кровь.
– Ты ведь умеешь перевязывать раны, Герард?
– Да… я… – Он встревоженно нахмурился. – Да-да, конечно, сию минуту. Надо бы найти чистую ткань, воду и целебную мазь. Или без мази? Как вам угодно?
– Мне угодно, чтобы ты прекратил бормотать. Ты устроился на новом месте? У тебя все есть? Пища, одежда?
– Конечно, госпожа, я безмерно благодарен вам за вашу доброту! Если бы не вы…
– Герард!
– Простите, ваше величество. Я больше не буду извиняться. И не буду тараторить! – Герард поднялся с колен и вытер ладони о новую чистую одежду. Теперь Герард Дефо был похож на истинного милорда, а не бедного фермера. Его накидка отливала желтым цветом, запонки на рукавах сверкали, будто изумруды, тщательно вымытые волосы оказались светло-русыми, а не грязно-рыжими. Герард нашел чистый платок, окунул его в холодную воду и едва собрался отжать, как в дверь постучали.
Эльбе не хотелось ни с кем разговаривать. На душе было тяжко. Сегодня она лишилась мужа и
– Мне открыть, госпожа?
– Спросите, кто это. Возможно, мне принесли весть о пропавшей Милене де Труа.
Слуга покорно подошел к двери и распахнул ее. Перед ним стоял зеленоглазый сильф. Герард ощутил себя удивительно низким и потому нерешительно выпрямил спину.
– Могу я спросить…