— Всё возможно, госпожа Акади. Вы с Алмосаей сумеете нас перенести на тот берег?
— Полагаю, я бы и одна справилась.
Кивнув, Лореотис погасил огонь и повернулся к повозке.
— Зован!
Парень на козлах встрепенулся.
— А ну, подъём! Выводи личный состав строиться.
Зован демонстративно зевнул и показал рыцарю средний палец:
— Ты мне так-то не командир больше. Понял?
— А вот возьму тебе и этот палец кое-куда запихаю. Понял?
— Так бы и сказал сразу, — буркнул Зован и пошёл будить спящих в повозке девушек.
Лореотис отвернулся и посмотрел на чернеющую впереди громаду Дирна, кое-где пересыпанную искорками фонарей.
— Мрачное местечко, — заметил он. — На одно надеюсь — мы нынче хоть пожрём нормально.
— Я больше скучаю по мягким кроватям, — сказала Акади.
— А я бы убила за горячую ванну, — зевая, сказала Талли, выбравшаяся из повозки.
— Итак, — певучим голосом произнесла Алмосая, подойдя к Лореотису. — Мы будем лететь, я всё правильно понимаю?
Глава 44
Глава 44
Этой ночью у Мекиарис, видимо, был выходной. Дом был тих, уютен и пуст. И ничто не помешало нам воплотить в жизнь свои робкие фантазии.
— Всё-таки нам нужен план, — мечтательно сказала Авелла, сидя в горячей ванне и глядя в потолок через клубы поднимающегося от воды пара. — Вести такие ежедневные сражения на протяжении всей жизни — это очень утомительно.
— Да ну, что ты! — усмехнулась Натсэ. — Каждый день — приключения! Не жизнь, а мечта ведь.