И тотчас череп аколита разлетелся на куски под клинком Дарела. Опоздавший на доли секунды, капитан в исступлении принялся кромсать уже мертвое тело.
Это было глупо и бессмысленно, Дарел понимал это. Но гнев и ненависть заполнили все его существо. «Медведи» погибли у него на глазах. В считаные секунды. И он, капитан Дарел Сот, мастер меча, не успел… не смог ничего сделать! Как тогда, двадцать лет назад…
Тяжелый удар в спину швырнул капитана на пол. Он попытался откатиться в сторону, но чьи-то могучие руки вскинули его в воздух и приложили об стену. Голова взорвалась дикой болью, и Дарел потерял сознание.
5
Мерно постукивая посохом, Берсень прошел вперед и остановился в дюжине шагов от Бельджера. Несколько минут в коридоре стояла звенящая тишина.
— И долго они так?.. — прошептал Эрик.
Арнор не ответил, беспрестанно вытирая рукавом пот с лица, взгляд ни на миг не отрывался от безмолвной схватки. Вокруг Берсеня и Бельджера должно было уже бушевать настоящее море боевой магии, но… Мэтр Ар-нор ничего не чувствовал, и это пугало куда сильнее.
— Ты не остановишь меня, — донесся тихий голос Берсеня.
— Я не буду тебя останавливать.
— Там есть еще кто?
— Нет. Этот портал работает всегда. Охраны там сейчас нет. Все войска в Башне.
Несколько мгновений они смотрели друг другу в глаза. Затем Берсень махнул своим рукой:
— Идемте. Все отлично.
И зашагал дальше. Арнор и Диана торопливо обошли Бельджера, шурша по стене одеждой. Эрик, закусив губу, подступил к нему ближе. Бельджер выглядел настоящим богатырем — на голову выше Эрика, широченные плечи, бочкообразная грудь, бугры мышц, вздувающиеся под рубахой.
— Ты… — прошептал Эрик. — Что ты задумал? Почему ты не убил Берсеня?
Бельджер едва заметно повернул голову, бросил на виконта равнодушный взгляд:
— Мне скучно.
— Что? — не поверил Эрик. — О чем это ты? Что значат твои слова?
— Ступай за своим хозяином, — уронил Бельджер. — У вас мало времени.
— Он мне не хозяин! — прорычал Эрик.