Штолле достал из нагрудного кармана платок и нервно вытер лоб.
– Мы опрашиваем всех родственников, Арнольд, – спокойно сказал Каллеман. – Ничего необычного в этом нет.
– В таком случае, можете вычеркнуть меня из списка подозреваемых. Я весь день провел дома и не замешан ни в каких покушениях.
Штолле встал и распрямился. Даже его сутулая спина стала казаться ровной.
– Это просто глупо, подозревать меня в таком… в такой гнусной истории! – возмущенно заявил он. – Если тебе снова придет в голову вызвать меня на допрос, не трудись, Эрикен. Я не приду. Всего хорошего.
Штолле мазнул по мне взглядом, нахлобучил шляпу и торопливо покинул кабинет.
Каллеман молча уставился в одну точку. Брови его сошлись на переносице.
– Мне показалось, он чего-то испугался, милорд, – тихо заметила я.
– Жаль, что ты не слышала наш разговор.
– Слышала.
Каллеман криво усмехнулся.
– И почему я не удивлен? – пробормотал он. – Так, что ты скажешь о Штолле?
– Не думаю, что именно он – тот, кто вам нужен. Но он что-то знает. По крайней мере, так кажется.
– Вот и мне так кажется, – задумчиво кивнул маг.
Он посмотрел мне в глаза и спросил:
– У тебя ведь есть дар, да, Кейт?
– Нет, милорд.
– Не лги. Есть. Только я никак не могу понять, какой.
– У меня нет магии, милорд, это совершенно точно.
– Магии нет, а дар есть, – медленно произнес Каллеман. – Как такое возможно? – он снова закурил и продолжил: – Я долго наблюдал за тобой. Ты необычна, Кэтрин. Ты не похожа на простолюдинку. В тебе есть достоинство и честь, присущие лишь свободным людям. Ты не умеешь кланяться и унижаться.