Но здесь были только я и он.
Просторный зал со сводчатыми потолками с изображениями жутких мифических созданий смыкался надо мной капканом. За окнами, расчерченными на квадраты светлыми рамами, проглядывала серая дымка сумерек, в зале же их разгоняли по углам зажжённые свечи. Множество свечей, горевших на столе, над каминами по краям столовой и даже на полу, словно меня сюда привели для какого-нибудь зловещего ритуала.
Однако не свечи меня напугали, не мрачная готическая атмосфера незнакомого места, а склонившийся надо мной мужчина в маске, густой тьмой очерчивавшей его лицо. На нём был строгий чёрный костюм, широкий галстук ему в тон, кипенно-белая рубашка и неизменная трость, от одного вида которой меня прошила дрожь. Как и от долгого, глубокого взгляда этого гада.
— Ну-ну, не бледнейте так, ваше сиятельство. Я вас не обижу. — Он снова поднёс ко мне руку, снова провёл по моей щеке костяшками пальцев, вызывая во мне новый приступ отвращения и желание скорее потерять сознание.
Дёрнула головой, попыталась вскочить, но не сумела этого сделать. Умом понимала, что никакие путы меня не удерживают, вот только ни пошевелить руками, ни хотя бы вмазать этому мерзавцу каблуком между ног не получалось.
Похититель выпрямился, дёрнул уголком губ, не то чему-то усмехаясь, не то выказывая неудовольствие моей реакцией.
— Грейсток найдёт меня и тогда…
— Вряд ли, — покачал головой хордов Мастер. Простучав по полу тростью, занял место на другом конце стола. — Мы быстро покинули ипподром, я скрыл вас чарами, поэтому вас никто не видел. Макмаллена устранили, а других агентов Грейсток прислать не успел. Те, которых приставили за вами следить, потеряли вас из виду. А сам герцог, мягко говоря, не в форме, чтобы пользоваться межпространственными переходами.
Зажмурилась, борясь с подкатывающими слезами. Эта тварь, Энни, застрелила Эдварда. Убила замечательного, доброго, отзывчивого человека.
Надеюсь, её будут судить. И надеюсь, осудят по всей строгости закона.
Похититель взглянул на часы:
— На всякий случай мы сняли с вас все побрякушки. Кроме моего браслета, разумеется. Ему не найти вас, Лорейн… Лори… Мне бы хотелось называть вас именно так. Вы ведь будете не против, мой ангел?
Не знаю, от чего меня замутило больше: от «Лори» или «моего ангела».
— И кстати, прошу извинить меня за всю эту неприятную суету. Я надеялся забрать вас позже, когда придёт время. Но Грейсток вернулся раньше, чем планировалось (а если честно, я рассчитывал, что он вообще не вернётся), и вы так неожиданно обнаружили шкатулку, попытались от неё избавиться, вот мисс Блумен и запаниковала.