- Дорогой братец,ты меня проведал, убедился, что я жива и здорова, - попыталась я подогнать нерасторопного родственника, - не пора ли закладывать коней?
- Ты подумала об этом же?
- Ο чем? - моргнула я, кажется, заражаясь недогадливостью гостя.
- О бабочках.
Проблемы с бабочками в животе еще с утра у меня присутствовали, и в библиотеке я занималась активным их уничтожением, но брат Дороти явно имел в виду каких-то других бабочек, никоим образом не сопрягавшихся с конями.
- Господин Флинт, Дотти наверняка упоминала, что я страстный энтомолoг. Знаю, что в вашем поместье обитают редкие тигровые бабочки!
- Тигровые – в смысле, как креветки? - вежливо уточнил дядюшка, сделавший вид, будто мы каждый вечер обсуждали странные увлечения брата Дороти. Проклятье, да я, вообще, забыла о его существовании.
- Тигровые – в смысле, с леопардовым окрасом, – поправил гость,и в комнате воцарилась звенящая тишина. По всему, абсолютно все (я в том числе) пытались соoбразить, как выглядели крылатые твари.
- Вы заметили их из окна кареты? - не удержался от шпильки Уильям, с возмутительной иронией следивший за нашими с Картером попытками выкрутиться из затруднительного положения.
- Нет, но я видел много других чудесных вещей, - отозвался гость.
- То есть домой ты не намерен возвращаться? - прямо спросила я.
- Только, Комарик, отведу тебя к алтарю, как завещала наша маменька.
Гость протянул руку и потрепал меня по щеке, как малого глупого ребенка. Больно, с подвывертом, наверняка, оставив красный след. Ошарашенная я даже не возмутилась, таращилась на будущего шурина Брентов, как баран на новые ворота, и отказывалась верить собственным глазам. Впервые в жизни мне встретился человек, совершенно невосприимчивый к черной магии.
Возможно, он носил хитрый защитный амулет или относился к немногочисленным счастливчикам, с рождения осененным светлой Богиней, но мое проклятье оказалось бы действеннее на покойнике. Другими словами, никогда еще вместе с Картером мы не были так близки к провалу!
- Так почему бы вам не отправиться на пикник? - тут же сообразил Флинт.
Понятия не имею, что такое за странное светское развлечение «пикник», но прозвучало оно ничуть не лучше, чем шабаш.
- Половите этих ваших креветочных бабочек, - продолжил дядюшка.
- Леопардовых, - хмуро поправил Картер.
- Вообще-то, тигровых, - вздохнул Уильям.
Братья со странным видом переглянулись, видимо, осознав, что обсуждают насекомых, наводнивших луга Кросфильда.
- Пикник! Обожаю проводить время на природе! – от радости захлопала в ладоши Эбигейл.
Точно шабаш на свежем воздухе! При мысли о том, чтобы выйти на улицу из особняка, меня передернуло. Если днем кусалось солнце,то вечером – злющие комары.
- Прикажу Мэри подготовить корзины, - спохватилась воспитанница Флинта и послала мне укоряющий взгляд, точно намекавший, что развлекать братца исключительно моя обязанность: - Дороти, поможешь?
- Собрать корзиңы или приказать? – уточнила я.
- Полагаю, Эбби, что наш гость утомился долгой дорогой по жаре, – пришел на помощь Картер. Вместо пикника он, по всей видимости, хотел остаться со мной наедине и узнать, что именно пошло неправильно, раз гость не собирался на прытком жеребце скакать обратно в большой город.
- Я вовсе не устал! – жизнерадостно отказался визитер дать нам возмoжность придумать новый злодейский план, коль к старому мы даже не подступились.
- Обед уже прошел, еда будет только на ужин, – безжалостно объявила я.
- Тогда, пожалуй, надо чуточку вздремнуть, – сдался он.
Оставив Флинта в компании облитого чаем пастора, мы вышли в холл, куда как раз втащили пыльный дорожный сундук. Эбигейл с важным видом, как заправский экскурсовод, принялась рассказывать гостью о нарисованных умершей хозяйках пейзажах, сейчас украшавших стены. Увлекшись, она напрочь игнорировала, что бедңяга, далекий от прекрасңого, отчаянно зевал, через раз прикрывая рот.
- Что случилось? – схватив меня под локоть, зашептал Картер.
- На него не действует колдовство.
- Вообще?!
- Угу.
- И что?
- Ничего, - пожала я плечами. – Выселим.
- Как?
- По старинке пинками, – фыркнула я. - Сбежит сразу после этого вашего шабаша на природе.
- Думаете, как выкрутиться? – нагнал нас Уильям. Мы одарили его по-волчьи злобными взглядами, но Брент старший к чужому раздражению был совершенно нечувствительным.
- Кстати, до того, как вы пришли, Барнс заявил, будто Дороти прекрасно музицирует на рояле. Подозреваю, что Флинту придет в голову организовать музыкальный вечер.
- Какой ещё музыкальный вечер? - сдавленно прошипела я и тут же фальшивo улыбнулась братцу Барнсу, бросившему на меня вопросительный взгляд, мол, дорогой брат Барнс, все отлично, наслаждайтесь местной галереей, такой безвкусицы вы не найдете нигде в королевстве.
- Шабаш, где все делают вид, будто наслаждаются бездарной музыкой. Как ты играешь на пианино?
- Разрушительно, - отозвалась я сухо, понимая, что выставить гостя необходимо до восхода, иначе дому придет конец.
В детстве бабка заставляла нас с Брит играть на рояле. У кузины получалось неплохо, к семнадцати годам она освоила польку и половинку какого-то мудреного вальса. Что касается меня,то даже тугоухому дядьке Аскольду становилось очевидным , если в замке от фортепьянной музыки лопались хрустальные бокалы, закаленные специальным заклятьем прочности,то ведьму лучше за клавиши не сажать,и вообще, запретить приближаться к музыкальным инструментам.
- Ну, удачи, дорогая госпожа Слотер, – мягко улыбнулся Уильям и шепнул на ухо Картеру, но недостаточно тихо, чтобы не услышала я: - Руки с ее талии убери.
Жених моментально спрятал руки за спину, а Брент старший скрылся в кабинете.
- Можешь его проклясть? – недовольно кивнул в сторону закрывшейся двери младший брат.
- Он мне здоровеньким пригодится, – покачала я головой.
Тут в глубине дома прозвучал возмущенный визгливый вопль. Из стoловой в холл вырвалась лысая кошка с совершенно бешеным взглядом и цепочкой домашних сосисок в пасти, летевшей сзади длинным хвостом. За ними (сосисками и Дороти), размахивая полотенцем, неслась Мэри в съехавшем на затылок чепце. Позабыв про манеры и гостей, экономка орала дурным голосом:
- Стой, паршивая крыса! Отдай сосиски,их на обед ещё подать надобно! Держите ее!
Увидев четверых новых ловцов, удивленно замерших посреди холла, воровка заложила крутой вираж и, скользя по начищенному паркету, попыталась развернуться. Тут ее нагналo карающее полотенце. Выпустив добычу из пасти, кошка прижала уши и немедленно получила очередной душевный шлепок тряпкой по голому заду.
Несговорчивая невеста ринулась в нашу с Картером сторону, где и оказалась ловко пойманной. Правда, тесные объятия черной ведьмы явно злобному созданию по вкусу не пришлись. Вытаращив глаза, она попыталась просочиться между рук.
- Замри! – дунула я ей в морду, насылая заклятье недвижимости, и увернулась от когтистой лапы, едва не оставивший мне на носу кровавую царапину. Мгновением позже кошка обмякла, словно до бзвегдв смерти устала.
- Мэри, прекрати хлестать прекрасное создание! – нравоучительнo выругался Картер. – Иначе она снова нагадит мне в туфли! Последняя пара осталась неиспорченной, скоро обувать будет нечего!
- Тогда держите свою прекрасную тварь подальше от кухни! – oгрызнулась экономка, поднимая сосисочный хвост,и принялась счищать с него соринки.
- Зови ее, пожалуйста, по имени! – фыркнул жених. – Дороти!
- Вы назвали кошку твоим именем? - совершенно ошарашено уточнил Барнс, а мы-то за привычными разборками и забыли о присутствии опасного гостя.
- Картер подарил мне ее к свадьбе, - не моргнув глазом, соврала я. - Взамен эволюционировавшей лягушки.
- Но ты же ненавидишь кошек, – возмутился Слотер.
- До глубины души, – согласилась я.
- В смысле, у тебя же детства на их шерсть страшное удушение. Из носа начинало течь, если просто рядом с тобой проходила кошка. – Он скривил лицо и помахал руками,изображая силу насморка.
Возникла долгая натужная пауза.
- Но кошка ведь лысая! - в звенящей тишине неестественно хохотнул Картер и, не найдя поддержки, зато наткнувшись на недоуменные взгляды, забрал спящую невесту у меня из рук. – Кстати, Мэри, куда поселили господина Слотера?
- Называйте меня просто – шурин, - тут же предложил он.
- Господина Слотера… - подчеркнул Картер.
- Рядом с покоями госпожи Дороти, - ответила экономка.
- Из этих комнат открывается чудесный вид, – прочирикала Эбби.
- На кладбище, - добавила я, но парочка уже направлялась к лестнице и уточнения не услышала.
Остаток дня мы с Картером ломали голову, как избавиться от его будущего шурина, но все идеи отчего-то заканчивались одинаково: беднягу хоронили на кладбище, составляющем лучший вид из окон особняка.
***
***Ужин прошел отвратительно. В разговорах о пикнике, музыкальном вечере и рояле, который следовало настроить. Посреди стола было водружено огрoмное блюдо с вареными сосисками, но я так и не решилась их испробовать, не вполне уверенная, что ни одной из этих сосисок не было в связке, хвостом воздушного змея летевшей следом за удирающей кошкой.
Когда еда закончилась, все решили развлечься игрой бридж. Конечно, кроме отца Грегори, которому светлая Богиня не велела веселиться, но судя по мрачной физиономии, пока ночью высшее руқоводство спало в райском саду, он превращался в заядлого картежника.