Светлый фон

В купе стало тихо. Солдат потрепал свою собаку по голове, чтобы та успокоилась, но остальные деймоны успели понять, что напугало их товарку, и тоже зашлись воем.

Один из солдат злобно рявкнул на Лиру, явно задавая какой-то вопрос, но она не поняла ни слова. Тут в дверях показался сержант, по-видимому, пришедший на шум, и о чем-то спросил. Солдат, чья собака завыла первой, указал на Лиру и что-то ответил. В голосе его слышалась суеверная ненависть.

Сержант тоже уставился на Лиру и тоже о чем-то спросил – таким же грубым, лающим тоном. Но Лира видела, что и он напуган.

– J’aime le son du cor, le soir, au fond des bois[20], – ответила она.

J’aime le son du cor, le soir, au fond des bois

Это было первое, что пришло ей в голову: строчка из стихотворения на французском языке. Солдаты замерли, ожидая подсказки: все надеялись, что сержант намекнет им, как на это реагировать, и все, похоже, были вне себя от страха.

Лира заговорила снова:

– Dieu! Que le son du cor est triste, au fond des bois[21].

Dieu! Que le son du cor est triste, au fond des bois

– Française? – хрипло уточнил сержант.

Française

Люди и деймоны не сводили с нее глаз. Лира кивнула и подняла руки, как бы желая сказать: «Я сдаюсь! Не стреляйте!»

Должно быть, в разительном контрасте между этими дюжими парнями, со всем их оружием и зубастыми деймонами, и маленькой, робкой девушкой без деймона, в серой одежде и очках было нечто забавное, потому что сержант вдруг улыбнулся, а потом и засмеялся. Остальные тоже осознали нелепость ситуации и захохотали вместе с ним. Лира улыбнулась, пожала плечами и чуть-чуть подвинулась, уступая солдатам больше места.

– Française, – повторил сержант и добавил: – Voilà.

Française Voilà

Только один солдат отважился сесть рядом с ней – грузный темнокожий парень с большими глазами и повадками, выдававшими весельчака и любителя жизни. Устроившись, он сказал ей что-то достаточно дружелюбным тоном, и Лира ответила еще парой строк по-французски:

– La nature est un temple où de vivants piliers / Laissent parfois sortir de confuses paroles[22].

La nature est un temple où de vivants piliers / Laissent parfois sortir de confuses paroles

– А-а, – отозвался солдат и кивнул с таким видом, словно все понял.