Спасибо Совету Канады по искусству за щедрую финансовую поддержку.
Я безмерно благодарна всем библиотекарям, книгопродавцам, критикам и читателям, которые ценят мои произведения. Ваш энтузиазм позволяет мне заниматься любимым делом: изучать корейскую историю сквозь призму художественной литературы.
Мама и папа, спасибо вам за то, что привили мне любовь к историям. Без вас я бы никогда не стала писательницей. Спасибо родителям моего супруга, мистеру и миссис Тан, за помощь с детьми. Что бы я без вас делала!
Отдельное спасибо моему мужу Боско; твой ум – моё секретное оружие, твои любовь и доброта – неиссякаемый источник вдохновения.
Я благодарна за то, что у меня был доступ к полезной литературе, без которой мне не удалось бы написать эту книгу:
– Кан Хэвон, Коын Ли, Линдси Твайнинг и Чонсу Шин: «Перевод с комментариями ежедневных записей о ване Ёнсан-гуне», глава первая (с 25-го по 29-й день 12-го месяца 1494 года).
– Даг Таннеберг: «Политика репрессий при авторитарном режиме: насколько прочен железный трон?»
– Анна Толман Смит: «Детские стишки Кореи».
– Лу Гвэй-чжэнь и Джозеф Нидхэм: «История судебной медицины Китая».
– Дэвид М. Робинсон: «Страшные картины: Восстание, узурпация и власть в Восточной Азии начала шестнадцатого века – корейские записи о китайском императоре У-Цзуне».
– Дэвид В. Ким: «Королевский даосист Согёксо: Политические затруднения конфуцианских
– Эдвард Виллетт Вагнер: «Чистки литераторов: Политический конфликт в Корее раннего периода династии Ли».
– Мина Кёнхи Квон «Представления с Пак Чхомчжи из
Кроме того, хочу выразить благодарность сайту sillok.history.go.kr за доступ к корейскому переводу «Ежедневных записей о ване Ёнсан-гуне».
И напоследок спасибо Иисусу Христу, моему спасителю, за мой душевный покой.