И он вручил Мел пистолет вместе с запасным магазином, который достал из шерстяной торбы.
– Стреляй только в самом крайнем случае, – добавил он. – А лучше затаись и не высовывайся.
– А вы что будете делать? – медленно спросила Мел.
– Нам надо пойти и разобраться кое с кем, – ответил Мерлин и, открыв сумку, вынул из нее меч. К его удивлению, вид меча вывел Мел из состояния ступора, грозившего смениться паникой.
– Это что, спата? Римский кавалерийский меч?
– Вроде того, только ковали его в седьмом веке, – сознался Мерлин. – А ты откуда знаешь?
– Я исторический реконструктор, – с гордостью заявила Мел. – Легионер римского легиона, первый век нашей эры. Но у меня, конечно, гладий.
– Гладий у меня тоже есть, только дома, – ответил Мерлин. – Но этому мечу он в подметки не годится…
Вивьен подошла и дернула Мерлина за рукав.
– Точно. О мечах в другой раз, – сказал он. – А пока делай, как я сказал: не высовывайся и сиди тихо. Пошли.
Последнюю команду он адресовал Вивьен и Сьюзен, произнеся ее таким тоном, будто это они всех задерживали. Вивьен фыркнула, а Сьюзен подняла бровь.
– Что такое? – переспросил Мерлин. – Я говорю: за мной!
И все трое ушли в туман.
Глава 25
Глава 25