– У меня женщины обычно громко реагируют, – усмехнулся Люк. – Это на будущее, Леймин.
– Буду знать, – буркнул тот с неловкостью. – Отправил я наблюдение и к воротам замка, на всякий случай оставил двух человек у борделя. И правильно сделал: один сметливый насторожился, что на втором этаже окна зажигаются, гаснут – не похоже, что в здании нет клиентов, – и попросил у меня разрешения разведать… обстановку.
– Премию ему, Леймин, – попросил Дармоншир.
– Организуем, ваша светлость. Пока он пробирался через забор, чтобы охрана не засекла, пока по саду полз… пока окна проверял – на первом этаже уже никого, пока ко второму лез… Короче везде темень, и только в нескольких горит свет. Он туда – а там вас, ваша светлость, метелят. Отполз, сообщил нам. Я сразу группу захвата отправил к нему через Зеркало, сам прошел, за нами машина выехала. Хорошо, что успели. И гроза подсобила.
– Это верно, – согласился Люк, морщась от боли в плече. – Очень хорошо, что успели. А то по глазам милейшего Дьерштелохта было видно, что он уже близок к тому, чтобы лишить меня потомства. Клянусь, я никогда не думал, что могу так сильно хотеть детей.
И он нервно засмеялся над собственной шуткой, не обращая внимания на мрачный взгляд старого безопасника.
Они не стали заезжать в апартаменты – чтобы не дать времени гвардейцам Дьерштелохта узнать о ситуации и отбить командира, – хотя Люку срочно нужна была помощь виталиста и хирурга. Пронеслись по узеньким улочкам старого Мьелнхольна, выехали за город – там их уже ждали маг и несколько охранников.
Бросили машины, вывели задержанных и через Зеркало ушли в Дармоншир-холл в Лаунвайте. Маг стойко перенес переправку большого количества людей, но вид после того, как последним вышел из перехода, он имел бледный и болезненный.
В гостиной обнаружился взволнованный Майки Доулсон, ожидающий хозяина с врачом и виталистом.
– Одежду мне принесите, Доулсон, – попросил Люк, прежде чем рухнуть в кресло. У него разом кончились силы.
Майки кивнул, сглотнул, глядя на окровавленного герцога, и почти бегом удалился из помещения.
Леймин, напротив, был зол и бодр. И передышку ни себе, ни другим устраивать не собирался. Форштадтцев выставляли лицами к стене, проверяли наручники на руках и ногах. Барон Альфред обернулся на мгновение – взгляд его обещал долгую и мучительную смерть, – и тут же отвернулся от окрика охранника.
– В Дармоншир-холле негде их содержать, – тихо сказал безопасник Люку. Его светлость, которого сканировал виталист, кивнул. И поморщился – рану на плече обрабатывал врач.