Светлый фон

Смертные мужчины смотрели, расширив глаза, на ее неженскую силу.

– По коням и вперед, – скомандовала она, вскакивая на гнедую кобылу с черной гривой и хвостом.

– Что будет с ее раной? – требовательно спросил Каллан.

– Перевяжу своей магией, пока не остановимся на привал, где я смогу внимательно ее осмотреть, – ответил Сорин, вытягивая из себя больше сил и запечатывая рану на боку Скарлетт, которая мертвым грузом лежала у него на руках и смотрела прямо перед собой.

– Милая, останься со мной, – прошептал он, упираясь пятками в бока Эйрвена.

Жеребец рванулся вперед.

– Не называй меня так, – прошептала она. – Не притворяйся, что тебе не все равно. Ты и так натворил достаточно дел.

Сорин крепче обхватил ее и пустил скакуна галопом. Следуя за кобылой Элизы, Эйрвен перепрыгивал через поваленные деревья. Сорин не оглянулся, чтобы убедиться, поспевают ли за ними Каллан и его люди. Ему было на них наплевать и на то, доберутся ли они. Единственное, что его волновало, – как переправить лежащую в его объятиях женщину через границу живой.

 

 

После трех часов быстрой напряженной езды было решено остановиться, чтобы Сорин осмотрел рану Скарлетт. Также следовало напоить лошадей – неподалеку находился ручей – и дать им отдохнуть.

– Быстрее, Сорин, – торопила Элиза, беря поводья Эйрвена, чтобы подвести его к воде. Слоан со своими лошадьми последовал за ней.

Каллан нависал над Сорином, пока тот осторожно укладывал Скарлетт на расстеленное Элизой одеяло. Финн стоял рядом наизготовку, сжимая рукоять меча.

Скарлетт по-прежнему была в платье цвета слоновой кости, заляпанном кровью и песком. Она была холодной и липкой, несмотря на тепло, которым Сорин омывал ее, пока они ехали верхом, и на скрепляющую рану магию.

– Прости, что не смог принести тебе плащ раньше, – сказал он низким голосом. – У Элизы в седельной сумке есть для тебя одежда. Она скоро вернется с лошадьми.

Скарлетт ничего не ответила, продолжая смотреть вдаль пустыми глазами. Ее тени клубились вокруг, как туман.

Сорин повернулся к наполненной средствами первой помощи седельной сумке, которую успел забрать до того, как Элиза увела коня. Он открыл банку, и в воздухе разлился сильный запах лекарственных трав. Повернувшись к Скарлетт, он сглотнул и, расстегнув свой плащ, накинул его ей на талию.

– Мне нужно поднять подол твоего платья, Скарлетт, чтобы очистить рану. Будет жечь.

Она ничего не ответила.

Каллан опустился на колени рядом с девушкой и осторожно взял ее за руку. Она встретилась с ним взглядом, но и в этот раз реакции не последовало. Ни искорки узнавания в глазах, вновь ставших льдисто-голубыми.