– В гарем? Но та девушка и ребенок не там.
– Тогда где они?
Он почесал в затылке. Впредь мне нужно постараться не слишком выставлять напоказ свое невежество, а то у них появятся подозрения.
– Там же, где и всегда. В вашей спальне.
Значит… Вера оказалась хитрее, чем я ожидала. Ей всегда удавалось заставить малыша Селука успокоиться и не плакать. Она пела и качала его колыбель, помогая уснуть. Кажется, ее умение обращаться с детьми распространяется и на немолодых мужчин. Вот молодец.
Вскоре я вошла в спальню шаха. Вера полировала окружавшую кровать золотую решетку. Такая же была в покоях Кярса – когда мы занимались любовью, я чувствовала себя зверем в клетке.
Вера поправила свой розовый шарф и склонила голову:
– Мой шах.
Она уже так его называет? Как вульгарно.
В колыбели спал младенец Селук. Когда я его увидела, на глазах навернулись слезы, а одна скатилась по щеке в бороду. Я взяла его на руки, поцеловала в лоб, обняла и крепко прижала к себе меж плечом и шеей.
Обернувшись, я увидела изумленную Веру с ямочками возле мягких клубничных губ.
– Вы к нему привязались, – сказала она. – Что за облегчение. Он всегда был хорошим мальчиком.
– А ты была хорошей девочкой, Вера?
Я уверена, что Мансуру нравилась эта игривая улыбка.
– Я на это надеюсь, мой шах, – ответила Вера. – Я ведь не отказывала вам ни в каких прихотях.
Я погладила ее напудренную щеку. Омерзительно сладкая девушка, как незрелый финик, залитый патокой.
– И сейчас ты кое-что для меня сделаешь.
Она встала на цыпочки и поцеловала мою щеку, касаясь ее языком.
– Что угодно, мой шах.
Я передала ей младенца Селука. Вера прижала его к плечу.