— Злая гадина будет. Выползет и всех съест. Даже не подавится.
Я вырвала подол юбки из его пальцев и вышла из палатки. Нужно было еще достать опиум.
Уличная торговля уже стихла, горожане спешили по домам, встретить светлый праздник Изморозья вместе с семьями. Пустели улицы, тоскливо освещенные чужими окнами да редкими фонарями. Лишь где-то за несколько кварталов фальшиво играла песенка шарманщика про подарочки святого Луки хорошим детишкам. Ноги словно сами привели меня в эту лавку. Глупость, но я толкнула дверь, жалобно звякнувшую колокольчиком, и зашла внутрь.
— Простите, но мы закрыты.
Мастер ювелирного дела Лисен неохотно оторвался от протирания витрины. Где еще мог заказать или купить побрякушку инквизитор, как не у отца Софи? Вернее, где бы еще этому нищеброду могли сделать скидку?
— Я не задержу вас надолго, — я шагнула в чужое тепло, чувствуя, что продрогла до костей. — Мне только узнать. У вас заказывал украшение инквизитор Тиффано?
— А вы?..
Надо было что-то придумать, но я слишком устала.
— Госпожа Хризштайн.
— Ах… Понятно… — старик склонил голову набок, разглядывая меня, потом кивнул. — Одну минуту.
— Да просто ответьте! Куда вы пошли?
Он вернулся спустя несколько минут и положил передо мной коробочку.
— Господин Тиффано предупредил, что вы можете придти. И я рад, что его подарок все же нашел вас…
Он открыл коробочку и придвинул ее ко мне.
— Забирайте, это ваше.
Я оторопело уставилась на подвеску в виде священного символа, переливающегося бриллиантовой россыпью.
— Вы, должно быть, что-то перепутали…
— Если вы — госпожа Хризштайн, то это для вас. Господин Тиффано заказал его у меня, но потом вернул, сказав, что не хочет дарить. Сказал, что вы сами придете и потребуете… Оплачено, забирайте. Мне чужого не надо.
Я задумчиво разглядывала символ, покачивая его в руке и наматывая на палец тонкую золотую цепочку.
Искусная работа, и камни тоже стоят немало. Какая же должна быть скидка, чтобы этот злыдень мог себе такое позволить?