понятия не имел. К нему ни один не заходил. Барроу решил, что это в высшей степени ненормально.
Если только Кабалы не нанимали в свой балаган одних квакеров, мусульман и всяких прочих
трезвенников, он не знал, как это объяснить. Разве что, как дико это не звучит, они попросту ничего
не пьют. Доверившись чутью, он заодно зашёл в продуктовую лавку и задал там пару вопросов. Да,
ярмарка закупала продукты, но далеко не в том количестве, какое могло потребоваться для такого
большого числа сотрудников.
— Они сидят на голодном пайке, — с жалостью сказал торговец. — Тем, что они купили, и
двадцатерых не прокормить.
Взглянув на двоих крепышей, стоявших около колеса обозрения, он нашёл мысль, что здесь
кто-то голодает, очень сомнительной. Он смотрел, как они улыбались и махали толпе проходящих
мимо подростков. Затем произошла ещё одна любопытная вещь.
Едва толпа пропала из виду, рабочие неподвижно застыли. Барроу решил, что они что-то
увидели, и прикрыл глаза от яркого, разящего света гирлянд, но смотреть было не на что, и через
секунду он понял, что они и не смотрели никуда. Там не было ничего и никого. Не для кого
притворяться, не перед кем изображать живых людей.
Барроу мог бы дождаться кого-нибудь ещё, чтобы проверить свою гипотезу. Он мог бы
походить мимо них, обойти вокруг и посмотреть, как они будут реагировать на его перемещения. Мог
бы, но не стал. Эта затея вызывала у него не больше охоты, чем мысль прополоскать горло
очистителем для унитазов. По своему обширному опыту он знал, что "от греха подальше" – чудесное
место, пребывать в котором полезно, и хотел сохранить право на его аренду так долго, насколько это