Через час напряжённого боя варвары дрогнули и повернули прочь, оставив на поле боя почти половину своих людей.
Охрана тоже понесла ощутимые потери, хотя и не такие значительные, как у варваров. Несколько человек погибло, больше десятка получили ранения разной степени тяжести. Их сносили в санитарный фургон, где их ранами занимались походный лекарь и Элизия.
Как только бой закончился, Алоис, усталый, забрызганный кровью, отправился на поиски товарищей. Лью и Айвен, как отличные лучники, находились в обороне, поэтому он сразу с ними встретился. Ребята не пострадали. Ремм и Томис были вместе с ним в атаке, но в суматохе схватки он потерял их из вида.
Не найдя товарищей среди живых и раненых, друзья, с замиранием сердца, направились туда, куда сносили убитых.
На земле лежали семь человек. Томиса среди мертвецов не было, но первым лежал Ремм. Варварская стрела пробила ему горло. Лицо воина было спокойным и умиротворённым, словно он спал и видел безмятежный сон. Алоис опустился возле товарища на колени и взял в ладони холодную тяжёлую ладонь.
— Ремм… — прошептал юноша и на глазах его заблестели слёзы. Он закусил нижнюю губу, стараясь сдержать рвущиеся из груди рыдания, но горячие слезы выкатились из потемневших от горя глаз и скатились по смуглым щекам. Он с силой сжал руку мертвеца, словно пытаясь разбудить его от вечного сна. — Ремм… — почти простонал он.
На его поникшие плечи опустилась чьи-то руки. Он поднял голову и увидел участливые лица товарищей.
— Идём, Ло, — сказал Лью, называя Алоиса так, как звал его только Ремм, — твой дядя умер, как воин… Это достойная смерть достойного человека.
Алоис поднялся и только теперь заметил Томиса с перевязанной рукой, стоявшего чуть поодаль.
— Прими мои сочувствия, друг, — просто сказал он. — Твой дядя был прекрасным человеком.
Юноша на мгновения прикрыл глаза и напрягся, словно сдерживая рвущиеся наружу эмоции. Когда он расслабился, то казался спокойным и равнодушным, только слегка угрюмым.
Они вернулись на место привала и начали собирать разбросанные в спешке вещи. Работали молча, никто не произнёс ни слова, но все с сочувствием посматривали в сторону юноши. Тот взял чистую одежду и направился к ручью. Вернулся уже умытым и переодетым. Бросив испачканную кровью одежду, повернулся и куда-то направился.
— Эй, ты куда? — воскликнул Лью.
Но тот и ухом не повёл. Проследив за ним взглядом, иллариец увидел, что тот направился к группе пленных, которых держали под охраной, ожидая распоряжений капитана. Остановившись рядом, молча смотрел на них пристальным изучающим взглядом, а затем ткнул в одного пленника — юношу лет восемнадцати — и повелительно произнёс по-варварски: