– Ты никогда не пытался уйти отсюда?
– Пытался, – печально сказал он. – Давно. Один раз рискнул переплыть бухту, но меня заметили, и, не желая получить удар по голове тупым концом копья, я повернул назад. Большинство из тех, кто пытался бежать таким способом, утонули. Кое-кто решался пробраться по насыпной дороге, и если им удавалось проскользнуть мимо вурдалаков, то они миновали ворота. Но за стенами их поджидали береговые стражники. Ты видел черепа, усеивающие стены Острова? Это все женщины и мужчины, которые пытались убежать. Несчастные.
Маллдин замолчал, и мне даже показалось, что он вот-вот заплачет. Он оттолкнулся от стены и выпрямился.
– О, я совсем заговорил тебя! Прости! Мне следовало предложить тебе воды. Видишь? Мой резервуар!
Он с гордостью указал на деревянную бочку, стоявшую у входа в пещеру. В нее во время дождя с нависшего склона каменоломни должен был литься поток дождевой воды. Хозяин пещеры взял деревянный черпак и наполнил им две выдолбленные из дерева чаши.
– Бочку и черпак я выудил из воды после крушения рыбацкой лодки… Дай-ка подумать, когда это случилось?.. Два года назад. Несчастные люди! Три мужчины и два мальчика. Один мужчина попытался уплыть и утонул, двое других были побиты камнями, а мальчиков уволокли. Можешь вообразить, что их ждало! Женщин тут, как видел, хватает, а вот нежный чистенький рыбачок – редкое угощение на этом Острове. – Он поставил передо мной чашу с водой и покачал головой. – Это ужасное место, друг мой, и ты глупо поступил, придя сюда. Или тебя послали?
– Я пришел сам.
– Тогда тебе здесь и место, потому что только безумный может прийти сюда по собственной воле. – Он залпом выпил воду из своей чаши. – Поведай мне, – попросил он, – новости из Британии.
Я начал рассказывать. Маллдин уже слыхал о смерти Утера и появлении Артура, но больше ничего не знал. Он нахмурился, когда услышал, что король Мордред – калека, но обрадовался тому, что Бедвин еще жив.
– Мне нравится Бедвин, – сказал он. – Вернее, нравился. Нам приходится тут обо всем говорить как о далеком прошлом, привыкать к тому, что мы мертвецы. Он, должно быть, стар?
– Не так стар, как Мерлин.
– Мерлин жив? – с удивлением спросил он.
– Жив.
– О боги! Значит, Мерлин жив! – Он казался обрадованным. – Я однажды дал ему орлиный камень, и он был так благодарен! У меня тут где-то есть еще один. Где же? – Он порылся в кучке камней и кусочков дерева, наваленных у входа в пещеру. – Может, тут? – Он кивнул в сторону занавески. – Ну-ка погляди.
Я повернулся, намереваясь поискать драгоценный камень в полутьме пещеры, и в тот же момент Маллдин вспрыгнул мне на спину и попытался вонзить мне в горло свой зазубренный ножик.