Светлый фон

Барбарус: Только без обмана! (уходит)

Барбарус: уходит

Злорд (в спину уходящему капитану): Ах, что вы! Что вы! Клад весь ваш! (вполголоса со злорадством) И можешь искать его, хоть до скончания века, козёл! Я тут всё уже давно облазил и заглянул во все дыры и во все щели. Если клад и был, то его давно уже откопал и прокутил кто-то из моих предков. Ты, главное, раздобудь мне мою цыпу, а уж я потом придумаю, как от тебя избавиться!

Злорд в спину уходящему капитану вполголоса со злорадством

Зледи (входит): Что такое? Вы с кем-то здесь разговариваете, сударь?

Зледи входит

Злорд: Ах, это вы, душа моя! Я беседовал с нашим дорогим гостем. Мы обсуждали, э-э, планы будущей охоты!

Злорд:

Зледи: С каких это пор вы снова охотитесь? Впрочем, неважно. Мне показалось, что вы беседуете сам с собой и теперь я рада, что это не так.

Зледи:

Злорд: Тронут вашей заботой. Но, что привело вас сюда? Вы хотели что то обсудить со мной?

Злорд:

Зледи: Нет, сударь, не с вами. С вами мне давно уже нечего обсуждать. Я разыскиваю нашего дворецкого. С тех пор, как вы напугали мою горничную, я вынуждена делать это сама. Кстати, вы случайно не знаете, где сейчас может быть Злырь?

Зледи:

Злорд: Нет, душа моя, я этого не знаю. Но может быть вам поможет Злуша? Я только что видел, как она направлялась с корзинкой в сторону конюшни. Конюха я отпустил ещё сегодня утром, Злюк с племянником заняты в библиотеке — убирают паутину по просьбе нашего гостя. Злох, насколько мне известно, от страха перед капитаном Барбарусом подался в дальние края. Врядли Злуша хочет покормить пирогами лошадей, так что остаётся наш миляга Злырь. Судя по всему, он там.

Злорд: