Светлый фон
него него

Как ни странно, Аэлин удалось вложить в свои слова достаточно ненависти, хотя сейчас она понимала, что и близко не чувствует к Мальстену Ормонту ничего подобного.

Бенедикт оценивающе цокнул языком.

— Вы сказали, что родом из Калли…

— Я сказала, что я из Калли, да. Но вы спросили, откуда я, а не откуда родом. После разорения дэ’Вера страшными сражениями, мне и… остаткам моей семьи пришлось бежать, и обосновались мы в Калли.

откуда я откуда я родом родом

— Так вы леди Аэлин Дэвери, — с кривой улыбкой кивнул Колер, соглашаясь сам с собой. — У вас ведь довольно редкое имя, мог бы и догадаться, узнав, что вы из Ларии. Охотница с трудом сдержала победную улыбку, чувствуя, что жрец, наконец, начал доверять ей. Она с вызовом посмотрела в его глаза и невесело усмехнулась.

Дэвери Дэвери

— Вы либо неплохо осведомлены, либо догадливы, Бенедикт, — прищурилась молодая женщина. На лице Ренарда растянулась оценивающая улыбка. Слепой жрец повернулся к Колеру, и Аэлин готова была поклясться: это выглядело так, будто Ренард действительно может смотреть на своего брата даже при отсутствии зрения. Бенедикт, в свою очередь, также оценил поведение гостьи по достоинству, и даже то, что охотница обратилась к нему по имени, не смутило и не разозлило его, а лишь подогрело азарт.

смотреть смотреть

— Я неплохо осведомлен, леди Аэлин. По долгу службы, — Бенедикт, прищурившись, сложил руки на груди и тут же поморщился. — Той самой службы, на которой анкордский кукловод, ускользнувший от нас шесть лет назад, до сих пор является темным пятном. Полагаю, у вас будут ко мне вопросы об этом…

— Как ни странно, я все поняла, — миролюбиво заметила охотница. — Если бы выяснилось, что данталли скрылся, война, подходящая к концу, разгорелась бы с новой силой из-за нарушения Вальсбургской Конвенции. Казнив кукловода, пусть и фальшивого, и уничтожив его марионеток, вы приблизили мир на Арреде.

Лицо Бенедикта подернулось тенью, однако в глазах впервые мелькнуло усталое, измученное и благодарное выражение. Похоже, слишком нечасто действия самого жестокого палача Арреды трактовали так.

так