– Нет, госпожа.
– Тогда что тут делает Каррера? Как он тут оказался с ребёнком? И кто его выпустил из камеры?
– Ваш жених...
– Да что же это такое... С чего вы взяли, Иинг, что Каррера мой жених?
– Но... Госпожа, вы же сами сняли с него подавители, а госпожа Хельга сделала ему предложение! Сегодня утром господин Каррера дал мне Клятву, что это правда. К тому же, от вас не поступало никаких приказов об ограничении свободы передвижений вашего жениха...
– Называйте его по имени! – с трудом сдерживая рычание произнесла Сандра. – Статус барона Каррера до конца ещё не определён. И официально он мне никто.
– Ээ... Ясно, госпожа.
– Итак, пленник наболтал вам глупостей, и вы решили, что ему всё позволено. Дальше?
– Но Клятва...
– Иинг!
– Да, госпожа! Ваш... господин Каррера не спал всю ночь. Утром он изъявил желание посетить бараки. Там он узнал одну из пленниц, Ренату Гарсия и имел с ней продолжительную беседу. Затем они втроём пришли сюда. Девочку обследовали целители, господин Каррера задавал много вопросов. Эээ... Госпожа, я видела, что они использовали какой-то кристалл.
– Белого цвета? – подсказала Сандра.
– Да, госпожа.
– И он светился в руках Каррера и девочки, так?
– Да, мэм. Девочка капризничала, её мать нервничала. По приказу господина...
– Он не господин вам, Иинг, – произнесла Сандра, делая попытку вернуть здравомыслие в голову подчинённой. – Не хватало нам ещё европейца в руководстве Семьи. Называйте его просто... гость. Или по имени.
– Да, госпожа. По просьбе гостя целители погрузили обеих Гарсия в сон. Мать сейчас в соседней палате, а Каррера занимался девочкой несколько часов.
– И? Откуда в палате кровь? Что с Домиником? Я что, каждое слово клещами должна из вас вытягивать?
– Госпожа, – Иинг побледнела и вытянулась. – Я не совсем поняла, что там случилось. Я не всё видела.
– Ну, так расскажите, что видели!