Лайла положила руку на голову девочки:
— Видишь, Сюзетта, доктор — настоящий сыщик. Он разгадывает тайны.
Сюзетта обдумала это, внимательно изучая меня.
— Но когда перед вами встает тайна, — спросила она меня, — как вы узнаете, что она закончилась?
Я взглянул на Лайлу и Полидори. Полидори осклабился, обнажая зубы.
— Это очень трудно, — признался я, повернувшись к Сюзетте. — Иногда тайны не кончаются.
— Это нечестно, — заявила она, покачивая ножками. — Если вы не знаете, когда закончится тайна, то вы можете сильно ошибиться и с ее началом. Вы даже можете оказаться в совершенно другой тайне и не заметить этого — что тогда?
— Трудности или что-либо похуже, — ответил я, бросив взгляд на Лайлу.
На лице ее застыла полнейшая безмятежность.
— Посмотрите-ка, — дернула меня за рукав Сюзетта. В руках у нее был журнал. — Мой любимый, — сообщила она, передавая журнал мне.
Я рассмотрел обложку… «Битонский рождественский ежегодник». Девочка улыбнулась и взяла журнал обратно, открыв на какой-то захватанной пальцами странице.
— В рассказах, — сказала она, — сыщики всегда знают, где кончается тайна. — Она прочитала заглавие вслух: — «Этюд в багровых тонах. Тайна Шерлока Холмса». Вы читали?
Я покачал головой:
— У меня не очень много времени на чтение.
— Но эту повесть вам надо прочесть. Сыщик очень хороший. Он мог бы помочь вам понять некоторые правила.
— Правила?
— Конечно, — терпеливо промолвила она. — Когда кого-нибудь убивают. — Она вновь посмотрела в журнал и медленно, смакуя, повторила название: — «Этюд в багровых тонах»… Это означает «этюд о крови»… А когда кровь проливают, то должны быть правила. Все это знают. Как вы справитесь, если не знаете этого?
— Но кровь еще не пролита.
— Пока.
— А будет?