Он расстегнул пояс, скинул перевязь с ятаганом. Лиза и Дарсата обменялись парой фраз, долго и тщательно подбирая слова. Осарта наконец разобралась в происходящем, без лишних размышлений сняла свой пояс, украшенный бронзовыми фигурками животных. Второй пояс – Амаканги – скрутила, отложила в сторону. С ним она не расстанется ни при каких обстоятельствах – поводырь в мирах и пространствах. Скинув белое платье, женщина Арта осталась в рубахе без рукавов, заправленной в шаровары. Русые волосы дождем упали на плечи – Дарсата сняла даже платок и витую гривну. Женщина ловко скрутила волосы в узел на затылке, перевязала их тесемками.
Лиза сняла кафтан, оставаясь, как и жрица, в рубахе-безрукавке и шароварах. Зотов откровенно любовался возлюбленной. Широкие шаровары придавали бедрам девушки больший объем и делали талию тоньше. Лиза была похожа на статуэтку танцовщицы, которые украшали древние храмы в Индии.
Макар смутился, поймав на себе взгляд осарты, – женщина с улыбкой смотрела на него.
– Эй, Волоха! – крикнул дурачку Зотов, отвлекаясь от созерцания, которое могло затянуться. – Вылазь из шхеры! Домой пора.
Волоха обошел помост с другой стороны, чтобы не столкнуться с оторванной ногой и останками других погибших в западне кургана. Разгребая завал, Макар вытаскивал их из песка, складывал в одном месте.
– Ну что, Володька? Пиджачок придется снять, – со вздохом сказал Макар Волохе.
Володька покосился на Дарсату, на одежду, сложенную на полу, замычал, мотая головой. Зотов быстро нашелся что сказать.
– Вот зацепишься своими карманами в проходе, – он указал на черный зев лаза, – и останешься с мертвяками здесь навсегда.
Глаза дурня округлились от страха.
– Будешь лежать на песочке в белом пиджачке, весь такой себе красивый и мертвый, – стращал его курганник, – а кореша-мертвяки будут чесать тебе пятки.
– Не-е-е… – заблеял Володька, снимая пиджак. – Не-е-е-а…
Зотов посмотрел на дыры в джинсах Волохи – тоже может зацепиться, но не раздевать же его догола.
Перед штурмом насыпи курганник дал всем по глотку «федоровки». Долгая ночь вымотала людей, и кто знает, что еще ждет впереди. Лучше бы ничего, кроме выхода из склепа. Дарсата принюхалась к эликсиру, попробовала языком, кивнула:
– У́кус, – и выпила.
Прилив сил привел ее в восторг.
– Искусна, ардар аспайна, – привычно коверкая русские слова, похвалила женщина Арта.
Она первой полезла в дыру. Макар припас крепкую веревку – мало ли, какие случаи бывают. Жрица опоясалась ею и, когда пробралась на ту сторону завала, дернула три раза.
– Нормально, – с облегчением вздохнул Зотов. – Теперь, мышка, твоя очередь. Не торопись, двигайся осторожно, но и не задерживайся, что бы ни случилось.