Амос уставился на ленту, а потом нежно прикоснулся к ее краям, которые трогал каждый раз, когда вешал платье сушиться. Он отвернулся от берега и сжал в руке ленту. Он сжимал ее до тех пор, пока не ощутил боль. Амос направился в пучину вод – туда, где течение было сильным. Пибоди что-то кричал ему с берега, но он не слушал. Костюм Фереза настолько пропитался водой, что он едва мог в нем передвигаться. Амос не обращал внимания на крики и не услышал всплеска за спиной.
Амос был уже под водой, когда Пибоди до него добрался. Рука в хлопчатобумажном рукаве схватила его сзади и потащила к берегу. Амос сопротивлялся и даже лягался, но одежда ему мешала. Пибоди обхватил его за плечи и с силой, какой он в себе не подозревал, стал тащить парня на берег.
– Не сопротивляйся! – хватая ртом воздух, произнес Пибоди, борясь с Амосом. – Если будешь упираться, мы оба потонем. Ты слышишь меня? Ты меня утопишь, мой мальчик.
Амос сдался и позволил тащить себя к берегу. Накатившая волна прижала ленту к его лицу. От нее пахло солью. Так часто пахло от ее волос. Когда они выбрались на песок, Пибоди отпустил его. Амос упал на спину.
– Я не смогу… Не надо… – тяжело дыша, произнес Пибоди. – Если вы оба умрете, я этого не переживу.
Когда Амос поднялся с песка, старик похлопал его по спине. Молодой человек закашлялся, выплевывая воду.
– Я тебя кормил, одевал, дал тебе все, чем ты владеешь. А ты меня хочешь бросить.
С песка послышался кошачий плач.
– Я не считаю тебя дурачком. Ты нем, но отнюдь не дурак.
Пибоди протянул Амосу руку, ожидая, что тот в нее вцепится. Плач не смолкал. Амос ухватился за руку. Пибоди провел его к тому месту, где лежала Бесс, завернутая в бордового цвета атласный камзол. Волосы Амоса слиплись от соленой воды и набившегося в них песка, а одежда на Пибоди висела, словно мокрая мешковина. При виде взрослых Бесс издала довольный крик. Амос посмотрел на маленькую, пухленькую дочурку с глазами Эвангелины. Смотреть на нее было невыносимо больно.
На секунду Амос пожалел, что не утонул, подобно Шарлотту. Если бы Эвангелина не родила ребенка, была бы она сейчас рядом с ним, жива и здорова? От этой мысли ему стало дурно, и он взял ребенка на руки.
– Хорошо, мальчик, – сказал Пибоди. – Мы сделаем из тебя достойного отца.
Только через два дня бродячий цирк тронулся в путь. Пибоди, видя безмерную скорбь Амоса, забыл о грозящих ему убытках. Он не стал разбираться в своих чувствах, не стал стучаться в дверь к Амосу. Старик распорядился, чтобы еду и козье молоко оставляли у двери фургона Ферезов, и следил из своего фургона, забрали еду или нет.