– Похоже, он бредит, – проговорил высокий. «Не брежу я, черт бы вас побрал, просто ослаб», – хотел сказать Уитни. Но не сумел произнести ни слова, и это напугало его.
– Это Гэвис. – Мужчина поменьше держал в руках водительское удостоверение Уитни. – Друг Шэдвея. Тот самый, о котором говорила Тедди Бертлезмен.
– Он вроде совсем плох, Джулио.
– Тащи его в машину и вези в больницу.
– Я? – спросил высокий. – А как насчет тебя?
– Я тут останусь.
– Нельзя одному, – возразил высокий, и на лице его, умытом дождем, появилось беспокойное выражение.
– Риз, здесь все будет нормально, – заверил тот, что поменьше. – Тут только Шэдвей и миссис Либен. Они для меня не опасны.
– Чушь собачья, – не согласился второй. – Тут кто-то еще. Ведь не Шэдвей и не миссис Либен натворили все это с Гэвисом.
– Либен! – удалось выговорить Уитни достаточно громко, чтобы его расслышали за шумом дождя.
Оба мужчины удивленно повернулись к нему.
– Эрик Либен? – спросил тот, кого звали Джулио.
– Да, – выдохнул Уитни. – Генетический хаос, хаос… мутация… револьверы… револьверы…
– Что такое насчет револьверов? – спросил мужчина побольше – Риз.
– …не могут… остановить… его, – закончил Уитни, совсем обессилев.
– Тащи его в машину, Риз, – распорядился Джулио. – Если он не попадет в больницу через десять-пятнадцать минут, ему не выкарабкаться.
– Что он имел в виду, когда говорил, что револьверы не остановят Либена? – спросил Риз.
– Он бредил, – объяснил Джулио. – А теперь шевелись.
Нахмурившись, Риз сгреб Уитни в охапку с той же легкостью, с какой отец поднимает ребенка.
Джулио, шлепая по грязным лужам, поспешил к машине и открыл заднюю дверцу.