– Я с тобой.
– Ты понимаешь, что это опасно?
– Тем более, если это опасно.
Ури промолчал и она приняла его молчание за знак согласия. Они молча вышли на стоянку, молча отыскали голубой «Форд» и тронулись в путь. Когда они на запредельной скорости мчались между живыми изгородями по узкому проулку, Клара все же не выдержала и нарушила молчание:
– Значит, ты думаешь, он затеял со мной роман только для того, чтобы я привела его сюда?
– А ты как думаешь?
Он хорошо знал свою мать. У нее была редкая способность к точному анализу любой ситуации, за то ей и поручили такое важное дело. Она закусила губы, но сдержалась, и он, как обычно, сжалился над ней:
– Однако я бы не удивился, если бы узнал, что ты ему действительно нравишься. Одно другого не исключает.
При этом он подумал об Инге, – он не сомневался, что и она действительно нравилась Карлу. Он почувствовал, как все его тело наливается холодным бешенством, предшествующим смертоносной атаке. Не подозревая о переполнявшей его ненависти, мать глубоко вдохнула воздух и спросила:
– А как ты узнал, кто он?
Если бы Ури мог сознаться, как он это узнал!
– Долго рассказывать. Случайное стечение обстоятельств.
– И все же расскажи, – взмолилась она. – Ты понимаешь, как мне это важно?
– Это не просто, – осторожно начал Ури. – Ко мне случайно попал его давний дневник, и я узнал его по некоторым высказываниям…
Прямо над ними выпорхнула в небо большая серебристая бабочка и, чуть подрагивая крыльями, пошла набирать высоту. Сделав грациозный вираж над деревьями, она круто взмыла почти под самые облака и стала быстро удаляться, постепенно сливаясь с белесой голубизной северного неба.
– Упустили, черт побери! – крикнул Ури и еще сильней нажал на газ, хотя спешить вроде было уже некуда.
– А может, это вовсе не они? – робко предположила Клара.
Тут проулок, наконец, расступился и вывел их на асфальтовое шоссе, за которым расстилался просторный, обнесенный штакетником луг, замыкающийся коротким рядом маленьких, на вид игрушечных, самолетиков. Ури выехал на луг и резко затормозил возле второго слева, под фюзеляжем которого копошилась фигура в рабочем комбинезоне.
– Простите, мистер, у нас была назначена встреча с местным кабатчиком, но мы чуть опоздали…
– Это с ирландцем, что ли? – кряжистый парень в комбинезоне откликнулся с таким валлийским акцентом, что о смысле его слов можно было только догадываться. – Они взлетели минут пять назад, вы разве не видели? И все коробки с собой взяли.