— Граф Клаудио, я не могу принять ваше наказание. Не сейчас.
— Так, ты не можешь. Ты считаешь, что не заслужила его?
Иви склонила голову.
— Я готова принять любое наказание — но не сейчас. Сначала мне нужно выходить Сеймоура. Нет, не говорите мне, что ваши тени позаботятся о нем. Только я одна могу подойти к нему. Поэтому я прошу вас всего лишь отложить мое наказание.
Она подняла голову, и их взгляды скрестились. Опытные карие глаза графа против холодных глаз Иви цвета бирюзы. К удивлению не только Алисы, но и всех присутствующих, граф Клаудио первым отвернулся и подошел к своему стулу.
— Хорошо, я согласен. Ты можешь спросить совета у Леандро. Пусть поищет в библиотеке что-нибудь такое, что сможет помочь твоему волку. Поговори также со старцем Джузеппе. За время его правления в семье случалось всякое, поэтому он знает почти все. А теперь иди.
Иви грациозно поклонилась.
— Граф Клаудио, я благодарю вас за вашу дальновидность.
И с этими странными словами она вышла из комнаты.
Какое-то время все молчали.
Наконец граф Клаудио выпрямился и сказал:
— Уже пора. Нам нужно переодеваться для театра. Идите! Профессор Ругуччио проводит вас к вашим гробам.
Лучиано с поникшей головой выскользнул из комнаты. Но трое Дракас ни на мгновение не потеряли своей гордой осанки. Алиса, глядя на них, тоже старалась держаться с достоинством.
— Профессор? — осмелилась она задать вопрос. Ее голос прозвучал неестественно тонко и высоко.
— Да?
Она не была удивлена его резким тоном.
— В подземелье лежали сгоревшие останки, — Алиса моргнула. — Останки Рафаэлы и старца Марчелло. И я нашла там кусочек красной маски.
Она достала из кармана скомканный лоскуток бархата и положила его в протянутую руку. Профессор коротко кивнул.
— Да, мне это уже знакомо. Граф позаботится об этом.
Алиса проглотила вопрос, который жег ее язык. Наверное, ей следует подождать некоторое время, прежде чем обстановка здесь хоть немного разрядится.