— Положи ее на постель, — сказал мужчина и усилил давление на его спину. — Выполняй!
Малколм поцеловал Латону в холодную белую щеку и опустил на подушки. Кровь все еще сочилась из ран на ее шее и стекала на белую ткань ее платья.
— А теперь медленно отойди к двери и закрой ее за собой.
К Малколму наконец-то вернулся дар речи.
— Ты уничтожишь меня?
— Только если ты вынудишь меня к этому. Я легкомысленно поклялся Иви не причинять вреда никому из вашего рода. Я не хочу нарушать это обещание.
Малколм рискнул отойти на шаг от кровати и обернулся, чтобы увидеть этого необычного человека.
— Брэм Стокер, не так ли?
Мужчина кивнул. Он опустил шпагу, приблизился к кровати и осмотрел Латону, которая до сих пор не пришла в себя. Сейчас Малколм легко мог наброситься на него. Брэм Стокер ощутил бы на себе его зубы раньше, чем понял бы его намерения. Ни одного шанса на спасение! Но вместо этого Малколм стоял и наблюдал, как Брэм щупает пульс Латоны.
— Что с ней? — спросил он.
— Она слаба, но жива. Думаю, она придет в себя, — отозвался Брэм Стокер.
Малколм почувствовал, как его накрыла волна облегчения. Услышав слова Брэма Стокера, Латона пошевелилась и открыла глаза. Она растерянно огляделась вокруг. Ее взгляд остановился на Брэме Стокере и через мгновение на Малколме. Она все вспомнила, когда ее рука приблизилась к горлу. Латона испуганно посмотрела на кровь на своих пальцах.
— Ты не заберешь меня с собой, Малколм? — ее голос прозвучал растерянно.
Вампир покачал головой.
— Нет, твой защитник решил, что ты должна жить. Он позаботится о тебе, не так ли? Поклянись! Иначе я не уйду!
Брэм Стокер посмотрел на вампира изумленным взглядом.
— Мне еще многое нужно о вас узнать, — сказал он.
Латона всхлипнула.
— Я тебя больше не увижу?
Малколм улыбнулся ей.